日本音樂 (女)/杜このみ

郷愁おけさ(쿄-슈-오케사, 향수 오케사) - 杜このみ(모리코노미)

레알61 2020. 7. 28. 19:50

郷愁おけさ(쿄-슈-오케사, 
향수 오케사) - 杜このみ(모리코노미)

 

郷愁おけさ - 杜このみ.MP3
2.56MB

      

  

 

 

1)
佐渡は四十九里  故郷は
사도와시쥬-쿠리 후루사토와
사도는 490리, 고향은

 

こころ靡(なび)けど  近くて遠い
코코로나비케도 치카쿠테토-이
마음이 여울져 가깝고도 멀어라

 

傷のいたみも  なみだの味も
키즈노이타미모 나미다노아지모
상처의 아픔도 눈물의 맛도

 

わかる女に  なりました
와카루온나니 나리마시타
아는 여자가 되었지요

おけさ踊りの  三味線(しゃみ)の音(ね)が
오케사오도리노 샤미노네가
오케사 춤의 샤미센 소리가

 

枕ぬらして  眠れない
마쿠라누라시테 네무레나이
베개를 적셔 잠들 수 없어요

 

 

2)

赤い椿の  咲くころは
아카이쯔바키노 사쿠코로와
붉은 동백꽃 필 무렵은

 

夢に見ていた  素敵な恋を
유메니미테이타 스테키나코이오
멋진 사랑을 꿈꾸었지요

 

裏もおもても  ないよに見えた
우라모오모테모 나이요니미에타
가식 없이 순진하게만 보였던

 

恋がせつなく  風に散る
코이가세쯔나쿠 카제니치루
사랑이 애처로이 바람에 흩어졌어요

 

娘ざかりは  過ぎました
무스메자카리와 스기마시타
처녀의 한창때가 지나가 버린

 

都会ぐらしの  秋しぐれ
토카이구라시노 아키시구레
도시 생활에 늦가을 비가 내려요

 

 

3)

佐渡は吹雪に  昏(く)れるのか
사도와후부키니 쿠레루노카
사도는 눈보라로 날이 저물까!

 

鳥もねぐらに  帰るだろうに
토리모네구라니 카에루다로-니
새들도 둥지로 돌아가건만

 

来いと云(ゆ)うたとて  行かりょか 佐渡へ
코이토유-타토테 이카료카 사도에
오라고 하더라도 갈까 보냐! 사도에.

 

背伸びしてみる  遠い空
세노비시테미루 토-이소라
발돋움해 보는 먼 하늘

 

甘い夢など  見ないけど
아마이유메나도 미나이케도
달콤한 꿈 따윈 꾸지 않지만

 

いつか抱きたい  幸せを
이쯔카다키타이 시아와세오
언젠가 행복을 안고 싶어요

 

 

-. おけさ(오케사) : 

新潟県(니이가타켕, 니가타현)의 민요를 통칭

 

-. 日本 1里 = 韓国 10里

 

-. 佐渡(사도) : 

옛 지방의 이름으로 지금의 新潟県(니가타현) 관할하의 섬

 

作詞:久仁 京介(쿠니 쿄-스케)

作曲:四方 章人(요모 아키토)
原唱 : 杜 このみ(모리 코노미) <2020年 6月 17日 発売>

CW 曲 : 云わぬが花よ(이와누가하나요, 말하지 않는 것이 꽃이에요)