中國音樂 (男)/其他 男歌手

伤心城市(쌍신청쓰, 상심의 도시) - 冷漠(렁머) & 雲菲菲(윈페이페이)

레알61 2020. 8. 15. 13:30

伤心城市(shāngxīnchéngshì, 쌍신청쓰, 상심의 도시) - 
冷漠(lěngmò, 렁머) & 雲菲菲(yúnfēifēi, 윈페이페이)

 

伤心城市 - 冷漠, 云菲菲.mp3
6.05MB

      

             

 

 

(男)

关于你们之间的故事

guānyúnǐmenzhījiāndegùshì

꽌위니먼쯔잰더꾸쓰

너희들의 이야기에 대해

 

你总有牵强的解释

nǐzǒngyǒuqiānqiǎngdejiěshì

니쫑여우치앤치앙더졔쓰

넌 항상 억지뿐인 해명을 했어

 

(女)

我不再想听你的毒誓

wǒbùzàixiǎngtīngnǐdedúshì

워뿌짜이샹팅니더뚜쓰

난 다신 너의 맹세를 듣고 싶지 않아

 

因为这已不是第一次

yīnwèizhèyǐbúshìdìyīcì

이웨이쩌이부쓰띠이츠

이번이 처음이 아니고

 

(男)

你把谎言精心的编织

nǐbǎhuǎngyánjīngxīndebiānzhī

니바황얜찡씬더삐앤쯔

넌 거짓말을 정성스레 엮곤 했지

 

我不想再被你伤一次

wǒbùxiǎngzàibèinǐshāngyīcì

워뿌샹짜이뻬이니쌍이츠

더는 너로 인해 상처받고 싶지 않아

 

(女)

早已听惯了你的滥调陈词

zǎoyǐtīngguànlenǐdelàndiàochéncí

짜오이팅꽌러니더란댜오천츠

이미 난 너의 판에 박힌 진부한 말투에 익숙해졌어

 

现在回头算不算太迟

xiànzàihuítóusuànbùsuàntàichí

시앤짜이후이터우쏸뿌쏸타이츠

지금 돌아오기에는 너무 늦지 않았을까!

 

(女)

知道他在你心里的位置

zhīdàotāzàinǐxīnlǐdewèizhì

즈다오타짜이니씬리더웨이쯔

그가 너의 마음속에 자리 잡고 있다는 것을 알아

 

(男)
你在梦里喊着他的名字

nǐzàimènglǐhǎnzhetādemíngzì

니짜이멍리한저타더밍즈

넌 꿈속에서조차 그의 이름을 불렀어

 

(女)

把我变成了寂寞的影子

bǎwǒbiànchénglejìmòdeyǐngzi

바워삐앤청러찌머더잉즈

나를 외로운 존재로 만들었고

 

(男)

所有一切往事都将随风远逝

suǒyǒuyīqièwǎngshìdōujiāngsuífēngyuǎnshì

숴여우이쳬왕쓰떠우쟝쒀이펑왠쓰

지난 모든 일은 바람 따라 멀리 보내버리며

 

(女)

我想忘掉过去的山盟海誓

wǒxiǎngwàngdiàoguòqùdeshānménghǎishì

워샹왕댜오꿔취더싼멍하이쓰

난 지난날의 굳은 맹세를 잊고 싶어

 

(男)

试着习惯没有你的日子

shìzhexíguànméiyǒunǐderìzi

쓰저시꽌메이여우니더르즈

너 없는 날에 익숙해져 가며

 

(女)

就要告别这个伤心的城市

jiùyàogàobiézhègèshāngxīndechéngshì

지우야오까오볘쩌거쌍씬더청쓰

이 슬픈 도시와도 이별을 고할까 해

 

(男)

所有一切都将都将重新开始

suǒyǒuyīqièdōujiāngdōujiāngchóngxīnkāishǐ

숴여우이쳬떠우쟝떠우쟝총신카이쓰

모든 것을 새롭게 시작할 거야

 

~~~~~~~

 

(女)

知道他在你心里的位置

zhīdàotāzàinǐxīnlǐdewèizhì

즈다오타짜이니씬리더웨이쯔

그가 너의 마음속에 자리 잡고 있다는 것을 알아

 

(男)

你在梦里喊着他的名字

nǐzàimènglǐhǎnzhetādemíngzì

니짜이멍리한저타더밍즈

넌 꿈속에서조차 그의 이름을 불렀어

 

(女)

把我变成了寂寞的影子

bǎwǒbiànchénglejìmòdeyǐngzi

바워삐앤청러찌머더잉즈

나를 외로운 존재로 만들었고

 

(男)

所有一切往事都将随风远逝

suǒyǒuyīqièwǎngshìdōujiāngsuífēngyuǎnshì

숴여우이쳬왕쓰떠우쟝쒀이펑왠쓰

지난 모든 일은 바람 따라 멀리 보내버리며

 

*

(男)

关于你们之间的故事

guānyúnǐmenzhījiāndegùshì

꽌위니먼쯔잰더꾸쓰

너희들의 이야기에 대해

 

你总有牵强的解释

nǐzǒngyǒuqiānqiǎngdejiěshì

니쫑여우치앤치앙더졔쓰

넌 항상 억지뿐인 해명을 했어

 

(女)

我不再想听你的毒誓

wǒbùzàixiǎngtīngnǐdedúshì

워뿌짜이샹팅니더뚜쓰

난 다신 너의 맹세를 듣고 싶지 않아

 

因为这已不是第一次

yīnwèizhèyǐbúshìdìyīcì

이웨이쩌이부쓰띠이츠

이번이 처음이 아니고

 

(男)

你把谎言精心的编织

nǐbǎhuǎngyánjīngxīndebiānzhī

니바황얜찡씬더삐앤쯔

넌 거짓말을 정성스레 엮곤 했지

 

我不想再被你伤一次

wǒbùxiǎngzàibèinǐshāngyīcì

워뿌샹짜이뻬이니쌍이츠

더는 너로 인해 상처받고 싶지 않아

 

(女)

早已听惯了你的滥调陈词

zǎoyǐtīngguànlenǐdelàndiàochéncí

짜오이팅꽌러니더란댜오천츠

이미 난 너의 판에 박힌 진부한 말투에 익숙해졌어

 

现在回头算不算太迟

xiànzàihuítóusuànbùsuàntàichí

시앤짜이후이터우쏸뿌쏸타이츠

지금 돌아오기에는 너무 늦지 않았을까!

 

 

作词, 曲 : 陈伟(chénwěi, 천웨이)

原唱 : 冷漠(lěngmò, 렁머)