いとしいひとの眠る間に(이토시이 히토노 네무루 아이다니,
사랑스러운 사람이 잠든 사이에) - 계은숙(ケイウンスク)
1)
静かな 雨に 静かな 寝息
시즈카나 아메니 시즈카나네이키
조용한 비에 조용히 잠든 숨결
うつらうつらと 聞いていても
우쯔라우쯔라토 키이테이테모
꾸벅꾸벅 졸며 듣고 있어도
ひと晩ごとに うすれるような
히토방고토니 우스레루요-나
하룻밤마다 희미해지는 듯한
愛の密度と 時の流れ
아이노미쯔도토 토키노나가레
사랑의 밀도와 시간의 흐름
優しい 言葉が 乾いた 言葉に
야사시이 코토바가 카와이타 코토바니
다정한 말들이 메마른 말투로
変わる 手前で 時を 止めて
카와루 테마에데 토키오 토메테
바뀌기 직전에 시간을 멈춰주세요
このまま 閉じ込めて
코모마마 토지코메테
이대로 가두어 두고
愛と 雨の中
아이토 아메노나카
사랑과 빗속에서
世界に 二人きり
세카이니 후타리키리
세상에 단 두 사람만
残ったように
노콛타요-니
남은 것처럼
このまま わがままに
코노마마 와가마마니
이대로 제멋대로
心 つらぬいて
코코로 쯔라누이테
마음을 꿰뚫고
あなたと 二人きり
아나타토 후타리키리
당신과 단둘이서
雨に 溶けたい
아메니 토케타이
비에 녹고 싶어요
2)
窓越し 揺れる 葉陰の 模様
마도고시 유레루 하카게노 모요-
창밖에 흔들리는 나뭇잎 그늘 무늬
季節が ひとつ また うつろう
키세쯔가 히토쯔 마타 우쯔로-
계절이 하나 또 변하고
活けたばかりの 百合の香りが
이케타바카리노 유리노카오리가
갓 병에 꽂은 백합 향기가
濡れた 空気に 強く むせる
누레타 쿠-키니 쯔요쿠 무세루
축축한 공기에 숨이 몹시 막혀요
いつかは さめてく
이쯔카와 사메테쿠
언젠가는 식어가겠지요
花の色会いも
하나노이로아이모
꽃의 색깔 모양도.
咲きほこるまま 時を止めて
사키호코루마마 토키오토메테
화려하게 핀 채로 시간을 멈추고
このまま 閉じ込めて
코모마마 토지코메테
이대로 가두어 주세요
香り そのままに
카오리 소노마마니
그 향기 그대로.
雨音 聞きながら
아마오토 키키나가라
빗소리 들으면서
眠れぬ 想い
네무레노 오모이
잠들지 못하는 마음
あなたの横顔に
아나타노요코가오니
당신의 옆얼굴에
心 熱くして
코코로 아쯔쿠시테
마음 뜨겁게 다가가
ゆがめた 口元に
유가메타 쿠치모토니
비틀어진 입가를
てのひら 添える
테노히라 소에루
손바닥으로 보듬어요
(후렴)
このまま 閉じ込めて
코모마마 토지코메테
이대로 가두어 두고
愛と 雨の中
아이토 아메노나카
사랑과 빗속에서
世界に 二人きり
세카이니후타리키리
세상에 단둘이
いとしい ひとと
이토시이 히토토
사랑스러운 사람과
作詞 : 来生 えつこ(키스기 에쯔코)
作曲:杉本 眞人(스기모토 마사토)
原唱 : 계은숙(ケイウンスク)
'韓國歌手 演歌 (女) > 桂銀淑' 카테고리의 다른 글
계은숙(桂銀淑) : 1) 酔いどれて, 2) 大阪暮色, 3) すずめの涙 (0) | 2021.08.28 |
---|---|
冬かもめ(후유카모메, 겨울 갈매기) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2021.08.18 |
裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2021.08.13 |
行きず(유키즈리, 스쳐 가는 사랑) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2021.08.10 |
醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 계은숙(ケイウンスク) (0) | 2020.03.08 |