カスマプゲ(카스마푸게,
가슴 아프게) - 나훈아(ナフナ)
1)
海が 二人を 引き離す
우미가 후타리오 히키하나스
바다가 두 사람을 억지로 갈라놓아요
とても 愛しい 人なのに
토테모 이토시이 히토나노니
얼마나 사랑스러운 사람인데.
波止場を 出てゆく 無情の船は
하토바오 데테유쿠 무죠-노후네와
부둣가를 떠나가는 무정한 배는
カスマプゲ カスマプゲ バラボジアナツリ
가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리
逢いたさに 逢いたさに
아이타사니 아이타사니
보고 싶고, 보고 싶어서
泣けて 來る
나케테 쿠루
눈물이 나요
2)
당신과 나 사이에
あなたと 私の間に
아나타토 와타시노아이다니
저 바다가 없었다면
あの海が 無かったら
아노우미가 나칻타라
쓰라린 이별만은
つらい 別れだけは
쯔라이 와카레다케와
없었을 것을
なかったはずなのに
나칻타하즈나노니
해 저문 부두에서
日暮れの波止場で
히구레노하토바데
떠나가는 연락선을
立ち去る 連絡船を
타치사루 렌라쿠셍오
가슴 아프게 가슴 아프게
切なくて 切なくて
세쯔나쿠테 세쯔나쿠테
바라보지 않았으리
見つめなかったはずなのに
미쯔메나칻타하즈나노니
갈매기도 내 마음같이
かもめも わたしの 心のように
카모메모 와타시노 코코로노요-니
목메어 운다
むせび泣いているのね
무세비나이테이루노네
3)
銅羅が 鳴る鳴る 別れの船が
도-라가 나루나루 와카레노후네가
징이 울려요. 울려. 이별의 배가
愛しい 人を 乘せて 行く
이토시이 히토오 노세테 유쿠
사랑하는 사람을 태우고 떠나가요
一緖に 行きたい 私の心
잇쇼니 이키타이 와타시노코코로
함께 가고 싶은 이 내 마음
カスマプゲ カスマプゲ バラボジアナツリ
가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리
恋のつれなさに
코이노쯔레나사니
사랑의 야속함에
泣けて 來る
나케테 쿠루
눈물이 나요
作詞 : 정두수(ジョンドゥス)
訳詞 : 三佳 令二(미요시 레이지)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 남진(ナムジン) <1967年>
'韓國歌手 演歌 (男) > 羅勳兒' 카테고리의 다른 글
サチコ(사치코) - 나훈아(ナフナ) (1) | 2011.12.21 |
---|---|
忘却雨(와스레아메, 망각의 비) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2011.08.06 |
二度と恋など(니도토코이나도, 두 번 다시 사랑 따위는) - 나훈아(ナフナ)<'사랑만은 않겠어요'의 日本 飜案曲> (0) | 2011.08.04 |
北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2011.05.15 |
浪花節だよ人生は(나니와부시다요진세이와, 나니와 가락이에요. 인생은) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2011.02.21 |