私鉄沿線(시테쯔엔셍,
사철 연선) - 竹島 宏(타케시마 히로시)
1)
改札口で 君のこと
카이사쯔구치데 키미노코토
개찰구에서 그대를
いつも待った ものでした
이쯔모맏타 모노데시타
언제나 기다리곤 했었지요
電車の中から 降りて来る
덴샤노나카카라 오리테쿠루
전차에서 내려오는
君を探すのが 好きでした
키미오사가스노가 스키데시타
그대를 찾는 것을 좋아했어요
悲しみに心 とざしていたら
카나시미니코코로 토자시테이타라
슬픔에 마음의 문을 닫고 있었더니
花屋の花も 変りました
하나야노하나모 카와리마시타
꽃집의 꽃도 변해버렸네요
僕の街で もう一度だけ
보쿠노마치데 모-이치도다케
나의 거리에서 다시 한번만
熱いコーヒー 飲みませんか
아쯔이코-히- 노미마셍카
뜨거운 커피 마시지 않을래요?
あの店で 聞かれました
아노미세데 키카레마시타
그 가게의 누군가가 묻더군요
君はどうして いるのかと
키미와도-시테 이루노카토
그대는 어떻게 지내고 있는지를
2)
伝言板に 君のこと
뎅곰반니 키미노코토
메모판에 그대를 그리는 글
僕は書いて 帰ります
보쿠와카이테 카에리마스
몇 자 쓰고 돌아갑니다
想い出たずね もしかして
오모이데타즈네 모시카시테
추억을 찾아 혹시나
君がこの街に 来るようで
키미가코노마치니 쿠루요-데
그대가 이곳에 올 것 같아서요
僕たちの愛は 終りでしょうか
보쿠타치노아이와 오와리데쇼-카
우리의 사랑은 끝난 건가요?
季節もいつか 変りました
키세쯔모이쯔카 카와리마시타
계절도 어느 사이 변해갔어요
僕の部屋を たずねて来ては
보쿠노헤야오 타즈네테키테와
내 방에 찾아와서는
いつも掃除を してた君よ
이쯔모소-지오 시테타키미요
언제나 청소를 했던 그대여
この僕も わかりません
코노보쿠모 와카리마셍
이런 나도 모르겠어요
君はどうして いるのでしょう
키미와도-시테 이루노데쇼-
그대는 어떻게 지내고 있을까요
(후렴)
買物の人で にぎわう街に
카이모노노히토데 니기와우마치니
물건 사는 사람들로 붐비는 거리에
もうじき灯り ともるでしょう
모-지키아카리 토모루데쇼-
이제 곧 불빛도 켜지겠지요
僕は今日も 人波さけて
보쿠와쿄-모 히토나미사케테
난 오늘도 인파를 피해
帰るだけです ひとりだけで
카에루다케데스 히토리다케데
돌아갈 뿐입니다. 홀로 말이죠
この街を 越せないまま
코노마치오 코세나이마마
이 거리를 벗어나지 못한 채
君の帰りを 待ってます
키미노카에리오 맏테마스
그대가 돌아오는 것을 기다리고 있어요
-. 私鉄沿線(시테쯔엔셍, 사철 연선) :
사철(민영철도) 선로를 따라서 있는 땅
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 山上 路夫(야마가미 미치오)
作曲 : 佐藤 寛(사토- 히로시)
原唱 : 野口 五郎(노구치 고로-) <1975年>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
四季の歌(시키노우타, 사계의 노래) - 立川清登(타치카와스미토) (2) | 2023.10.27 |
---|---|
美しい十代(우쯔쿠시이쥬-다이, 아름다운 10대) - 三田 明(미타 아키라) (4) | 2023.09.27 |
三陸海岸(산리쿠카이강, 산리쿠 해안) - 真木ひでと(마키히데토) (0) | 2023.09.16 |
京都の夜(쿄-토노요루, 교토의 밤) - 愛田健二(아이다켄지) (0) | 2023.09.09 |
私鉄沿線(시테쯔엔셍, 사철 연선) - 野口五郎(노구치고로-) (13) | 2023.09.02 |