夢の跡(유메노아토,
꿈의 흔적) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)
1)
階段を登れば 街並が見える丘
카이당오노보레바 마치나미가미에루오카
계단을 오르면 거리에 늘어선 집들이 보이는 언덕
霞立つ夕暮れの 古い都町
카스미타쯔유-구레노 후루이미야코마치
안개 낀 해 질 녘의 오래된 도시
風の歌が遠くで 泣いてるように響く
카제노우타가토-쿠데 나이테루요-니히비쿠
바람의 노래가 멀리서 우는 듯 울리고
港からは最後の フェリーが離れてゆく
미나토카라와사이고노 훼리-가하나레테유쿠
항구에서는 마지막 페리보트가 떠나가요
一年振り訪ねた アパートの扉には
이치넴부리타즈네타 아파-토노토비라니와
1년 만에 찾아간 아파트 문에는
僕の知らない人の 名前がかかっていた
보쿠노시라나이히토노 나마에가카칻테이타
모르는 사람의 이름이 걸려 있었어요
何時までも僕のこと 忘れはしないからと
이쯔마데모보쿠노코토 와스레와시나이카라토
언제까지나 나를 잊지 않을 거라는
届いた手紙の訳に 今頃気づくなんて
토도이타테가미노와케니 이마고로키즈쿠난테
도착한 편지의 의미를 이제야 알아차리다니
2)
悪いのはこの僕と 風は頬を叩いて
와루이노와코노보쿠토 카제와호-오타타이테
바보는 나였다며 바람은 내 뺨을 때리고...
いつも二人歩いた 城跡に一人
이쯔모후타리아루이타 시로아토니히토리
언제나 둘이 걷던 성터에 나 혼자
破るために約束 かわした訳じゃないと
야부루타메니야쿠소쿠 카와시타와케쟈나이토
깨기 위해 약속을 주고받은 것이 아니라며
待ち続けてそのまま 枯れた忘れな草よ
마치쯔즈케테소노마마 카레타와스레나구사요
기다리다 그대로 말라버린 물망초여
涙が虹のように 月の光の中で
나미다가니지노요-니 쯔키노히카리노나카데
눈물이 무지개처럼 달빛 속에서
輝いて落ちていった あの日の君はどこに
카가야이테오치테읻타 아노히노키미와도코니
빛나며 흘러내리던 그날의 그대는 어디에
失う愛の重さ 気付くまでの時間に
우시나우아이노오모사 키즈쿠마데노지칸니
잃어버린 사랑의 무게를 깨닫기까지의 시간에
すれ違った心ふたつ 叶わぬ夢の跡に
스레치갇타코코로후타쯔 카나와누유메노아토니
스쳐 지나간 두 마음은 이룰 수 없는 꿈의 흔적에
(후렴)
音もなく流れてく 悲しい星のように
오토모나쿠나가레테쿠 카나시이호시노요-니
소리 없이 흘러가는 슬픈 별처럼
すれ違った心ふたつ 叶わぬ夢の跡に
스레치갇타코코로후타쯔 카나와누유메노아토니
스쳐 지나간 두 마음은 이룰 수 없는 꿈의 흔적에
作詞, 作曲 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-)
原唱 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-) <1982年 4月 21日 発売>
'日本音樂 (男) > 村下孝蔵' 카테고리의 다른 글
この国に生まれてよかった(코노쿠니니우마레테요칻타, 이 나라에서 태어나 좋았어요) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (0) | 2024.01.06 |
---|---|
春雨(하루사메, 봄비) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (0) | 2024.01.05 |
影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) <1, 3절> (4) | 2024.01.04 |
冬物語(후유모노가타리, 겨울 이야기 - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (0) | 2024.01.04 |
踊り子(오도리코, 무희) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (0) | 2023.02.19 |