日本音樂 (男)/村下孝蔵

冬物語(후유모노가타리, 겨울 이야기 - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

레알61 2024. 1. 4. 14:46

冬物語(후유모노가타리, 
겨울 이야기 - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

  

冬物語 - 村下孝蔵.mp3
3.58MB

 

   

 

 

1)
時計台の影を  踏みながら歩いた
토케이다이노카게오 후미나가라아루이타
시계탑 그림자를 밟으며 걸었어요

去年の秋と  何も変わらない
쿄넨노아키토 나니모카와라나이
작년 가을과 아무것도 변하지 않았는데

あなただけがいない  この街にはいない
아나타다케가이나이 코노마치니와이나이
당신만이 없어요. 이 거리에는 없어요

今年の秋を  枯れ葉が埋める
코토시노아키오 카레하가우즈메루
올가을을 마른 잎이 묻어버리고

小さな倖せを  掴みきれないまま
치이사나시아와세오 쯔카미키레나이마마
작은 행복을 다 잡지 못한 채

迷い込んだ心  漂う街角
마요이콘다코코로 타다요우마치카도
헤매는 마음이 감도는 길목

降り出しそうな空  震えてる小枝が
후리다시소-나소라 후루에테루코에다가
비가 올 것 같은 하늘에 떨고 있는 잔가지가

僕を映している  窓ガラスに爪を立てる
보쿠오우쯔시테이루 마도가라스니쯔메오타테루
나를 비추는 유리창에 손톱을 세워요



2)
それぞれの風が  胸を凍らせてく
소레조레노카제가 무네오코-라세테쿠
각기 다른 바람이 가슴을 얼리게 하며

冬物語  静かに始まる
후유모노가타리 시즈카니하지마루
겨울 이야기는 조용히 시작되어요

やがて白い雪が  悲しみを被って
야가테시로이유키가 카나시미오카붇테
머지않아 흰 눈이 슬픔을 덮고

洗い流して  春をむかえるよ
아라이나가시테 하루오무카에루요
씻어내어 봄을 맞이하겠지요

掴みきれないもの  それが夢なんだと
쯔카미키레나이모노 소레가유메난다토
잡으려야 잡을 수 없는 것 그것이 꿈이란 걸

わかっていたならば  目かくししたまま
와칻테이타나라바 메카쿠시시타마마
알고 있다면 눈을 가린 채

一人部屋の中で  生きていればいいと
히토리헤야노나카데 이키테이레바이이토
혼자 방 안에서 살아가기만 해도 좋다고

なだめているように  時計台が心叩く
나다메테이루요-니 토케이다이가코코로타타쿠
달래는 것처럼 시계탑이 마음을 쳐요

 


作詞, 作曲 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조)
原唱 : 村下 孝蔵 (무라시타 코-조) <1983年 8月 25日 発売>