この国に生まれてよかった(코노쿠니니우마레테요칻타,
이 나라에서 태어나 좋았어요) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

1)
春夏秋冬 繰り返す
하루나쯔아키후유 쿠리카에스
봄 여름 가을 겨울 되풀이하며
季節を 着替えながら
키세쯔오 키가에나가라
계절을 바꿔가면서
花に埋もれて 月を待ち
하나니우즈모레테 쯔키오마치
꽃에 파묻혀 달을 기다리고
鳥を 追いかけ
토리오 오이카케
새를 쫓아요
睦月 如月 弥生 卯月
무쯔키 키사라기 야요이 우즈키
음력 정월, 음력 2월, 음력 3월, 묘월(음력 2월)
朝から 夕べへと
아시타카라 유-베에토
아침부터 저녁으로
雪と舞い遊び 雨に濡れ
유키토마이아소비 아메니누레
눈꽃과 춤추며 놀고 비에 젖어
雲を たどり
쿠모오 타도리
구름을 따라가요
この国に 生まれて よかった
코노쿠니니 우마레테 요칻타
이 나라에 태어나서 좋았어요
美しい 風の国に
우쯔쿠시이 카제노쿠니니
아름다운 바람의 나라에
ただひとつの故郷で 君と生きよう
타다히토쯔노후루사토데 키미토이키요-
단 하나의 고향에서 그대와 함께 살아가요!
2)
湯の町 門前の境内
유노마치 몬젠노케이다이
온천 마을 문전 경내
城跡 漁り火よ
시로아토 이사리비요
성터 어화여
岩清水に触れ 石畳
이와시미즈니후레 이시다타미
석간수와 맞닿는 돌판 보도에서
川を 眺め
카와오 나가메
강을 바라보아요
この国に 生きてて よかった
코노쿠니니 이키테테 요칻타
이 나라에 살아서 좋았어요
美しい 風の国で
우쯔쿠시이 카제노쿠니데
아름다운 바람의 나라에서
地平線の緑色 見つめていこう
치헤이센노미도리이로 미쯔메테유코-
지평선의 녹색을 함께 바라보아요!
この国に 生まれて よかった
코노쿠니니 우마레테 요칻타
이 나라에 태어나서 좋았어요
美しい 君の国に
우쯔쿠시이 키미노쿠니니
아름다운 그대의 나라에
ただひとつの故郷を 二人歩こう
타다히토쯔노후루사토오 후타리아루코-
단 하나의 고향에서 둘이 함께 걸어가요!
(후렴)
紅葉の山並み 青い空
모미지노야마나미 아오이소라
단풍의 산줄기와 푸른 하늘이
白いうなじに 映る
시로이우나지니 우쯔루
하얀 목덜미로 비쳐요
遠い夢ならば この国で 叶うように
토-이유메나라바 코노쿠니데 카나우요-니
먼 꿈이라면 이 나라에서 이루어지길
遠い夢ならば この国で 叶うように
토-이유메나라바 코노쿠니데 카나우요-니
먼 꿈이라면 이 나라에서 이루어지길
作詞, 作曲 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-)
原唱 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-) <1991年 発売>
'日本音樂 (男) > 村下孝蔵' 카테고리의 다른 글
歌人(우타비토, 가인) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (0) | 2024.01.08 |
---|---|
アキナ(아키나) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (2) | 2024.01.07 |
春雨(하루사메, 봄비) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (0) | 2024.01.05 |
夢の跡(유메노아토, 꿈의 흔적) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) (24) | 2024.01.04 |
影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) <1, 3절> (4) | 2024.01.04 |