北の秋桜(키타노코스모스,
북녘의 코스모스) - 김연자(キム・ヨンジャ)
1)
愛を 失くした 旅のおんなは 花が 咲く 駅が すき
아이오 나쿠시타 타비노온나와 하나가 사쿠 에키가 스키
사랑을 잃고 길 떠난 여자는 꽃이 피는 역이 좋아서
迷い子みたいに 遠いめを して 海沿いの町を 往く
마이고미타이니 토-이메오 시테 우미조이노마치오 유쿠
길 잃은 아이처럼 멀리 보이는 바닷가 마을을 보며 가요
革の服 着た あの人の影が 恋しい
카와노후쿠 키타 아노히토노카게가 코이시이
가죽옷을 입던 그 사람의 모습이 그리워요
風の中 ひとり 震えてる わたし
카제노나카 히토리 후루에테루 와타시
부는 바람 속에 혼자 떨고 있는 나예요
北の秋桜 噂だけでも おしえて おくれ
키타노코스모스 우와사다테데모 오시에테 오쿠레
북녘에 핀 코스모스여! 그 사람의 소문만이라도 알려 주세요
2)
恋が こわれて ひとりぼっちで 淋しさに 気が ついた
코이가 코와레테 히토리볻치데 사미시사니 키가 쯔이타
깨진 사랑에 외톨이가 되어 외로움을 알아차렸을 때
ばかな わたしね ごめんなさいと 泣きながら すがりたい
바카나 와타시네 고멘나사이토 나키나가라 스가리타이
어리석은 나였어요. 미안하다고 울면서 매달리고 싶어요
ここは 知床 あの人の胸が 恋しい
코코와 시레토코 아노히토노무네가 코이시이
여기는 시레토코, 그 사람의 가슴이 그리워요
最果ての空に 名前 呼ぶばかり
사이하테노소라니 나마에 요부바카리
맨 끝 땅의 하늘에다 이름만 불러볼 뿐,
北の秋桜 おんなごころに どこかが 似てる
키타노코스모스 온나고코로니 도코카가 니테루
북녘에 핀 코스모스, 여자 마음의 어딘가가 닮아있네요
3)
秋が 冬へと 季節 かわれば 流氷が くると いう
아키가 후유에토 키세쯔 카와레바 류-효-가 쿠루토 이우
가을이 겨울로 계절이 변하면 유빙(流氷)이 흘러온다고
花に じゃれてる 猫よ さよなら ゆうぐれの オホーツク
하나니 쟈레테루 네코요 사요나라 유-구레노 오호-쯔쿠
나를 놀려대는 당신이여, 안녕히! 해지는 오호츠크여!
夜のざわめき 札幌の街が 恋しい
요루노자와메키 삽포로노마치가 코이시이
밤에 떠들썩한 삿포로의 거리가 그리워요
夢だけを つなぎ この汽車に 乗るわ
유메다케오 쯔나기 코노키샤니 노루와
꿈만을 잃지 않고 이 기차에 올라요
北の秋桜 枯れて くれるな わたしの花よ
키타노코스모스 카레테 쿠레루나 와타시노하나요
북녘에 핀 코스모스여! 지지 마라! 나의 꽃이여!
3-2> 花にじゃれてる猫よ(꽃이 달라붙어 장난치는 고양이여!)는 花는 여자,
猫는 얄궂은 남자의 마음으로 의역해서 "나를 놀려대는 그대여!"로 번역함
作詞:池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲:徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 김연자(キム・ヨンジャ) <2003年 発表>
CW 曲 : 恋人芝居(코이비토시바이, 연인의 연극)
'韓國歌手 演歌 (女) > 金蓮子' 카테고리의 다른 글
津軽のふるさと(쯔가루노후루사토, 츠가루의 내 고향) - 김연자(キム·ヨンジャ) (1) | 2012.02.10 |
---|---|
月下美人(겍카비징, 월하미인) - 김연자(キム·ヨンジャ) (1) | 2012.02.01 |
誰か故鄕を想わざる(다레카코쿄-오오모와자루, 누가 고향을 그리워하지 않는가?) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2011.11.30 |
酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가, 한숨인가) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2011.11.25 |
白い海峡(시로이카이쿄-, 눈 내리는 해협) - 김연자(キム·ヨンジャ) (0) | 2011.11.17 |