日本音樂 (女)/高田みづえ

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - 高田みづえ(타카다미즈에)

레알61 2012. 4. 26. 19:00

秋冬(슈-토-,
가을 겨울) - 高田みづえ(타카다미즈에)

 

秋冬 - 高田みづえ.mp3
2.47MB

      

  

 

 

1)
しゃれた 日焼けに  涙が 流れる
샤레타 히야케니 나미다가 나가레루
세련되게 햇볕에 그은 얼굴에 눈물이 흘러요

 

あ~ 秋かしら
아~ 아키카시라
아~ 가을인가요!

 

優しく 説く ように  別れを 告げた
야사시쿠 토쿠 요-니 와카레오 쯔게타
상냥하게 알아듣도록 이별을 고했던

あなたでした
아나타데시타
당신이었지요

心の 水面に  さざ波が 立って
코코로노 미즈모니 사자나미가 탇테
마음의 수면에 잔물결이 이니

あ~ 秋ですね
아~ 아키데스네
아~ 가을이네요

鏡を 見つめて  小さな 声で
카가미오 미쯔메테 치이사나 코에데
거울을 보며 작은 목소리로

一人で つぶやく  秋の詩
히토리데 쯔부야쿠 아키노우타
혼자 흥얼거리는 가을의 노래

季節の 変わり目を
키세쯔노 카와리메오
계절이 변할 때를

あなたの 心で  知るなんて
아나타노 코코로데 시루난테
당신의 마음으로써 알다니

もう 恋も  もう 恋も  終わるのね
모- 코이모 모- 코이모 오와루노네
이제 사랑도, 이제 사랑도 끝나는군요

 


2)
好きな 曲ばかり  ラジオに 流れる
스키나 쿄쿠바카리 라지오니 나가레루
좋아하는 곡들만 라디오에서 흘러요

あ~ 秋かしら
아~ 아키카시라
아~ 가을인가요!

私の わがままに  いつも 微笑んだ
와타시노 와가마마니 이쯔모 호호엔다
제멋대로의 내 행동에 항상 미소 지었던

あなたでした
아나타데시타
당신이었지요

深い 空から  枯れ葉が 舞って
후카이 소라카라 카레하가 맏테
높은 하늘에서 마른 잎이 날리니

あ~ 秋ですね
아~ 아키데스네
아~ 가을이네요

あなたが 返した  合鍵が 似合う
아나타가 카에시타 아이카기가 니아우
당신이 돌려준 여벌 열쇠가 어울리는

無口な 私に  なりました
무구치나 와타시니 나리마시타
과묵한 내가 되어버렸어요

季節の 変わり目を
키세쯔노 카와리메오
계절이 변할 때를

あなたの 心で  知るなんて
아나타노 코코로데 시루난데
당신의 마음으로 알다니

もう 恋も  もう 恋も  終わるのね
모- 코이모 모- 코이모 오와루노네
이제 사랑도, 이제 사랑도 끝나는군요

別れの 北風が
와카레노 키타카제가
이별의 북풍이

あなたと 私に  吹き込んで
아나타토 와타시니 후키콘데
당신과 나의 마음에 들이치니

もう 冬も  もう 冬も  近いのね
모- 후유모 모- 후유모 치카이노네
이제 겨울도, 이제 겨울도 가까워졌군요

 


作詞 : 中山 丈二(나카야마 죠-지)
作曲 : 堀江 童子(호리에 도-지)
原唱 : 原 大輔(하라 다이스케) <1983年>