日本音樂 (女)/藤あや子

こころ酒(코코로자케, 마음의 술) - 藤あや子(후지아야코)

레알61 2013. 3. 7. 18:57

こころ酒(코코로자케, 
마음의 술) - 藤あや子(후지아야코)

 

                  

           

   

 

 

1)
泣いて 甘える  あなたが いたら
나이테 아마에루 아나타가 이타라
울면서 응석 부리는 당신이 있다면

耐えて ゆけます  辛くとも
타에테 유케마스 쯔라쿠토모
괴롭더라도 인내하며 살아갈 수 있어요

そんな 女のひとり言
손나 온나노히토리고토
그런 여자의 혼잣말이에요

酔って 淋しさ  忘れるように
욛테 사비시사 와스레루요-니
취해서 외로움을 잊을 수 있게

呑みほしましょうか
노미호시마쇼-카
다 마셔 볼까요?

呑みほしましょうか  こころ酒
노미호시마쇼-카 코코로자케
잔 비워 다 마셔 볼까요? 마음의 술을!

 


2)
雨に にじんだ  のれんの蔭で
아메니 니진다 노렌노카게데
빗물이 스며 배인 포렴 그늘에서

強く 生きてる  こぼれ花
쯔요쿠 이키테루 코보레바나
굳세게 살아가는 떨어진 꽃(가엾은 여인)

苦労 かさねた  涙なら
쿠로- 카사네타 나미다나라
고생이 겹쳐 맺힌 눈물이라면

夢を 明日に  つないだ 胸を
유메오 아시타니 쯔나이다 무네오
꿈을 내일에 이어가는 가슴을

温めましょうか
아타타메마쇼-카
따뜻하게 해 줄까요?

温めましょうか  こころ酒
아타타메마쇼-카 코코로자케
따뜻하게 해 줄까요? 마음의 술이

 


3)
あなた 求めて  昔の傷が
아나타 모토메테 무카시노키즈가
당신의 사랑을 구하려는데 옛 상처가

なんで 今更  痛むのよ
난데 이마사라 이타무노요
어째서 새삼스레 아픈지요

意地を 支えた  思い出を
이지오 사사에타 오모이데오
오기를 지탱해주었던 추억들을

捨てて 来ました  女が ひとり
스테테 키마시타 온나가 히토리
여자가 홀로 버리고 왔어요

呑みほしましょうか
노미호시마쇼-카
다 마셔 볼까요?

呑みほしましょうか  こころ酒
노미호시마쇼-카 코코로자케
잔 비워 다 마셔 볼까요? 마음의 술을!

 


作詞:三浦 康照(미우라 야스테루)
作曲:山口 ひろし(야마구치 히로시)
原唄:藤 あや子(후지 아야코) <1992年 発表>

CW : 涙の夜汽車(나미다노요기샤, 눈물의 야간열차)