足摺岬(아시즈리미사키,
아시즈리 곶) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)
1)
あなた! 弱音は 吐きません
아나타! 요와네와 하키마셍
당신! 나는 당신께 나약한 말은 하지 않아요
二度と 涙は 見せません
니도토 나미다와 미세마셍
두 번 다시 눈물을 보여주지 않을 거예요
心 拭き抜く 潮風に
코코로 후키누쿠 시오카제니
마음을 닦아주는 바닷바람에
悲しみ 流して 耐えてます
카나시미 나가시테 타에테마스
슬픔을 흘려보내고 견디고 있어요
忘れられない 忘れてみせる
와스레라레나이 와스레테미세루
잊을 수 없어요. 잊는다는 것을 보여줄게요
ここまで ここまで やっと きたのよ
코코마데 코코마데 얃토 키타노요
여기까지, 여기까지 겨우 왔어요
ああ~ 足摺岬
아아~ 아시즈리 미사키
아아~ 아시즈리 곶
2)
波の渦巻く 狂おしさ
나미노우즈마쿠 쿠루오시사
미친 듯 소용돌이치는 파도
どこが 私に 似ています
도코가 와타시니 니테이마스
어딘가 나와 닮았네요
遠く 離れて やさしさが
토-쿠 하나레테 야사시사가
멀리 떨어져서 다정함이
悲しい くらいに しみるけど
카나시이 쿠라이니 시미루케도
슬플 정도로 사무쳐도
忘れられない 忘れてみせる
와스레라레나이 와스레테미세루
잊을 수 없어요. 잊는다는 것을 보여줄게요
ここまで ここまで やっと きたのよ
코코마데 코코마데 얃토 키타노요
여기까지, 여기까지 겨우 왔어요
ああ~ 足摺岬
아아~ 아시즈리 미사키
아아~ 아시즈리 곶
3)
あなた 手紙は 出しません
아나타 테가미와 다시마셍
당신! 난 당신께 편지는 보내지 않아요
そっと 心に しまいます
솓토 코코로니 시마이마스
조용히 마음에 담아둘게요
風に はためく 便箋を
카제니 하타메쿠 빈셍오
바람에 펄럭이는 편지지를
抱きしめ 唇 かんでます
다키시메 쿠치비루 칸데마스
껴안고 입술을 깨물고 있어요
忘れられない 忘れてみせる
와스레라레나이 와스레테미세루
잊을 수 없어요. 잊는다는 것을 보여줄게요
ここまで ここまで やっと きたのよ
코코마데 코코마데 얃토 키타노요
여기까지, 여기까지 겨우 왔어요
ああ~ 足摺岬
아아~ 아시즈리 미사키
아아~ 아시즈리 곶
ああ~ 足摺岬
아아~ 아시즈리 미사키
아아~ 아시즈리 곶
作詞 : 麻生 香太郎(아소- 코-타로-)
作曲 : 井上 忠夫(이노우에 타다오)
編曲 : 竜崎 孝路(류-자키 코-지)
原唱 : テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) <1977年 発表>
'日本音樂 (女) > テレサ·テン' 카테고리의 다른 글
雨の慕情(아메노뵤죠-, 비의 모정) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2010.09.09 |
---|---|
愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2010.09.07 |
川の流れのように(카와노나가레노요-니, 흐르는 강물처럼) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2010.08.21 |
雨の夜の花(아메노요루노하나, 비 내리는 밤에 피는 꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2010.08.10 |
雨にぬれた花(아메니누레타하나, 비에 젖은 꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2010.08.10 |