北航路(키타코-로,
북쪽 항로) - 森 進一(모리 싱이치)
1)
冬に 旅する 女の哀れを
후유니 타비스루 온나노아와레오
겨울에 여행을 떠나는 여자의 가련함을
あなたは きっと 知らないでしょう
아나타와 킫토 시라나이데쇼-
당신은 모를 게 분명해요
今年 はじめて ちらつく 雪に
코토시 하지메테 치라쯔쿠 유키니
올해 처음 흩날리는 눈이
頬を うたれて 泣いてる 私
호호오 우타레테 나이테루 와타시
뺨을 때려 울고 있는 나,
寒いから お入りよと
사무이카라 오하이리요토
추우니까 안으로 들어오라고
人に すすめられ
히토니 스스메라레
누군가 권해서
部屋に 入ったけど なお 寒い 心
헤야니 하읻타케도 나오 사무이 코코로
방에 들어갔지만, 더욱더 차가운 마음
私は 北へ 帰ります
와타시와 키타에 카에리마스
나는 북쪽으로 돌아가요
北 行く 船で 帰ります
키타 유쿠 후네데 카에리마스
북으로 가는 배로 돌아갑니다
2)
たった 二行の 手紙を 残して
탇타 니교-노 테가미오 노코시테
단지 두 줄 뿐인 편지를 남기고
二人のくらし 終わらせたけど
후타리노쿠라시 오와라세타케도
두 사람의 생활을 끝냈지만
心なんて そんなに 急に
코코로난테 손나니 큐-니
마음이라는 것은 그렇게 갑자기
変わる ものでは ないと 知った
카와루 모노데와 나이토 싣타
변하는 것이 아님을 알았어요
夜明けには ぎん世界と
요아케니와 긴세카이토
새벽녘에는 은빛 세계가 될 거라고
教えられたけど
오시에라레타케도
누군가 일러 줬지만
それを 楽しむには 悲し過ぎる 心
소레오 타노시무니와 카나시스기루 코코로
그것을 즐기기에는 너무 마음이 슬퍼요
私は 北へ 帰ります
와타시와 키타에 카에리마스
나는 북쪽으로 돌아가요
北 行く 船で 帰ります
키타 유쿠 후네데 카에리마스
북으로 가는 배로 돌아갑니다
作詞:阿久 悠(아쿠 유-)
作曲:猪俣 公章(이노마타 코-쇼-)
原唱 : 森 進一(모리 싱이치) <1974年 9月 発売>
'日本音樂 (男) > 森 進一' 카테고리의 다른 글
北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 森 進一(모리 싱이치) (0) | 2012.11.22 |
---|---|
おふくろさん(오후쿠로상, 어머님) - 森 進一(모리 싱이치) (1) | 2012.10.26 |
命かれても(이노치카레테모, 목숨이 말라 없어져도) - 森 進一(모리 싱이치) (0) | 2012.09.04 |
冬の旅(후유노타비, 겨울 여행) - 森 進一(모리 싱이치) (0) | 2012.03.27 |
港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 森 進一(모리 싱이치) (0) | 2011.03.09 |