夜汽車(요기샤,
야간열차) - 北島三郞(키타지마사부로-)
1)
すがる お前を 叱りつけ
스가루 오마에오 시카리쯔케
매달리는 너를 심하게 꾸짖으며
無理やり 乗せた 終列車
무리야리 노세타 슈-렛샤
억지로 몸을 싣게 한 마지막 열차
迎えに 行くから 故郷の 空で
무카에니 유쿠카라 코쿄-노 소라데
훗날 너를 데리러 갈 테니까 고향의 하늘에서
身体を 治して 待つが いい
카라다오 나오시테 마쯔가 이이
몸을 낫게 하고 기다리면 돼!
ああ~ 夜汽車よ 急げ!
아아~ 요기샤요 이소게
아아~ 야간열차여! 서둘러 가라!
泣き濡れた 顔を 見るのが つらいから つらいから
나키누레타 카오오 미루노가 쯔라이카라 쯔라이카라
눈물 젖은 얼굴을 보는 것이 괴로우니까, 괴로우니까!
2)
ごめん ごめんな その肩に
고멩 고멘나 소노카타니
미안, 미안해 그 어깨에
苦労の 荷物が 重すぎた
쿠로-노 니모쯔가 오모스기타
고생의 짐이 너무 무거웠네
親御に 逢ったら 伝えて おくれ
오야고니 앋타라 쯔타에테 오쿠레
부모님을 만나거든 전해다오!
俺が 一言 詫びてたと
오레가 히토코토 와비테타토
내가 한마디 사죄하고 있다고!
ああ~ 夜汽車よ 急げ!
아아~ 요기샤요 이소게
아아~ 야간열차여! 서둘러 가라!
振り向かず こころ 休まる その町へ その町へ
후리무카즈 코코로 야스마루 소노마치에 소노마치에
뒤돌아보지 말고 마음 편안해지는 그 동네로. 그 동네로!
3)
窓に 頬寄せ 眠ったか
마도니 호호요세 네묻타카
차창에 뺨을 기대고 잠들었을까
汽笛も 遠い 終列車
키테키모 토-이 슈-렛샤
기적도 먼 마지막 열차
出世したなら 大手を 振って
슛세시타나라 오오데오 훋테
출세하면 활갯짓하며
お前を 貰いに きっと 行く
오마에오 모라이니 킫토 유쿠
너에게 청혼하러 꼭 갈 거야!
ああ~ 夜汽車よ 急げ!
아아~ 요기샤요 이소게
아아~ 야간열차여! 서둘러 급히 가라!
少しでも 早く その日が 来るように 来るように
스코시데모 하야쿠 소노히가 쿠루요-니 쿠루요-니
조금이라도 빨리 그날이 오게끔, 올 수 있도록!
作詞 : 木下 龍太郎(키노시타 류-타로-)
作曲 : 原 譲二(하라 죠-지) <=北島 三郎(키타지마 사부로-) 筆名>
原唱 : 北島 三郎(키타지마 사부로-) <1989年 発売>
'日本音樂 (男) > 北島三郞' 카테고리의 다른 글
名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 北島三郞(키타지마사부로-) (0) | 2013.05.04 |
---|---|
ギター便り(기타-다요리, 기타 소식) - 北島三郞(키타지마사부로-) (0) | 2012.09.09 |
漁歌(료-카, 어부의 노래) - 北島三郎(키타지마사부로-) (0) | 2012.07.16 |
演歌兄弟(엥카교-다이, 엔카 형제) - 北島三郞(키타지마사부로-) & 鳥羽一郞(토바이치로-) (0) | 2012.02.28 |
北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 北島三郞(키타지마사부로-) (1) | 2010.09.30 |