漁歌(료-카,
어부의 노래) - 北島三郎(키타지마사부로-)
1)
俺が 網を 引くのはよ
오레가 아미오 히쿠노와요
내가 그물을 당기는 것은요
可愛い 女房(おまえ)と 子供によ
카와이이 오마에토 코도모니요
사랑스러운 아내와 아이에게요
腹 一杯メシを 食わすためなんだよ
하라 입파이메시오 쿠와스타메난다요
배 불리 밥을 먹이기 위해서예요
坊の岬に 桃花 咲く 頃
본노미사키니 모모하나 사쿠 코로
'본노미사키'에 복숭아꽃 피는 무렵
今年も 鰹(かつお)が 鰹が 来るぞ
코토시모 카쯔오가 카쯔오가 쿠루조
올해도 가다랑어가, 가다랑어가 올 거야
はまらんかい きばらんかい
하마랑카이 키바랑카이
일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야!
東シナ海は 男の海よ
히가시시나카이와 오토코노우미요
동중국해는 남자의 바다예요
2)
俺が 海で 死んだらよ
오레가 우미데 신다라요
내가 바다에서 죽는다면요
可愛い 女房(おまえ)と 子供はよ
카와이이 오마에토 코도모와요
사랑스러운 아내와 아이는요
どうして 生きる 嵐にゃ 負けるものかよ
도-시테 이키루 아라시냐 마케루모노카요
어떻게 사나요! 폭풍우에 질손가요!
夫婦うぐいす 裏山で 泣く 頃
메오토우구이스 우라야마데 나쿠 코로
한 쌍의 휘파람새 뒷산에서 우는 무렵
今年も 鰹(かつお)が 鰹が 来るぞ
코토시모 카쯔오가 카쯔오가 쿠루조
올해도 가다랑어가, 가다랑어가 올 거야
はまらんかい きばらんかい
하마랑카이 키바랑카이
일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야!
沖は 荒海 男の海よ
오키와 아라우미 오토코노우미요
먼 앞바다는 파도가 거친 바다, 남자의 바다예요
(후렴)
はまらんかい きばらんかい
하마랑카이 키바랑카이
일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야!
東シナ海は 男の海よ
히가시시나카이와 오토코노우미요
동중국해는 남자의 바다예요
Heya~ Heya~
헤야~ 헤야~
Heya~ Heya~
헤야~ 헤야~
作詞 : 山田 孝雄(야마다 요시오)
作曲:浜 圭介(하마 케이스케)
原唱 : 北島 三郎(키타지마 사부로-) <1983年 発表>
'日本音樂 (男) > 北島三郞' 카테고리의 다른 글
名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 北島三郞(키타지마사부로-) (0) | 2013.05.04 |
---|---|
ギター便り(기타-다요리, 기타 소식) - 北島三郞(키타지마사부로-) (0) | 2012.09.09 |
演歌兄弟(엥카교-다이, 엔카 형제) - 北島三郞(키타지마사부로-) & 鳥羽一郞(토바이치로-) (0) | 2012.02.28 |
夜汽車(요기샤, 야간열차) - 北島三郞(키타지마사부로-) (1) | 2010.10.21 |
北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 北島三郞(키타지마사부로-) (1) | 2010.09.30 |