日本音樂 (女)/其他 女歌手

愛の旅人(아이노타비비토, 사랑의 나그네) - 瀨口侑希(세구치유-키)

레알61 2014. 3. 2. 03:17

愛の旅人(아이노타비비토, 
사랑의 나그네) - 瀨口侑希(세구치유-키)

 

愛の旅人 - 瀬口侑希.mp3
3.51MB

   

 

1)
にごり水を 連れて  走る 山河よ
니고리미즈오 쯔레테 하시루 상가요
탁한 물을 이끌고 달리는 산천이여!

 

泣いた 人も  泣かぬ 人も  肩を 寄せ合う
나이타 히토모 나카누 히토모 카타오 요세아우
울던 사람도, 울지 않는 사람도 어깨를 가까이하는

北の旅路 ひとり  夢を 信じて  流れます
키타노타비지 히토리 유메오 신지테 나가레마스
북녘의 여행길을 나 홀로 꿈을 믿고 흘러가요

あなたは 男  愛の旅人
아나타와 오토코 아이노타비비토
당신은 남자, 사랑의 나그네예요

女の胸を  さすらうばかり
온나노무네오 사스라우바카리
여자의 가슴속을 떠도는 것뿐이죠

それで いいの  まわり道しても
소레데 이이노 마와리미치시테모
그것으로 좋아요. 먼 길을 돌아가더라도

いつか 逢えるよ  幸せに 逢える
이쯔카 아에루요 시아와세니 아에루
언젠가는 만날 수 있어요. 행복을 만날 수 있지요

 


2)
なごり雪で 洗う  傷の痛みよ
나고리유키데 아라우 키즈노이타미요
탁한 눈으로 씻는 상처의 아픔이여!

過去を 耐えて 今を 耐えて  風に 吹かれる
카코오 타에테 이마오 타에테 카제니 후카레루
과거의 아픔과 현재의 고통을 참고 견디면서 바람을 맞는

寒い 旅路 ひとり  おそい 夜汽車を  待ってます
사무이 타비지 히토리 오소이 요기샤오 맏테마스
차디찬 여행길에 나 홀로 늦는 야간기차를 기다리고 있어요

わたしは 女  揺れる ともしび
와타시와 온나 유레루 토모시비
나는 여자, 흔들리는 등불이에요

男の胸に  希望(あした)を 点す
오토코노무네니 아시타오 토모스
남자의 가슴에 희망의 불을 붙이죠

それで いいの  背中 向けたけど
소레데 이이노 세나카 무케타케도
그것으로 좋아요. 등을 돌렸다 하더라도

きっと 帰るよ  ふるさとに 帰る
킫토 카에루요 후루사토니 카에루
꼭 내게 돌아오세요. 고향에 돌아오세요

 


(후렴)
誰も  誰も  愛の旅人
다레모 다레모 아이노타비비토
누구나, 누구나 사랑의 나그네예요

恋しい 胸を  さすらうばかり
코이시이 무네오 사스라우바카리
그리운 가슴속을 떠도는 것뿐이죠

それで いいの  まわり道しても
소레데 이이노 마와리미치시테모
그것으로 좋아요. 먼 길을 돌아가더라도

いつか 逢えるよ  幸せに 逢える
이쯔카 아에루요 시아와세니 아에루
언젠가는 만날 수 있어요. 행복을 만날 수 있지요

 


作詞 : 山田 孝雄(야마다 요시오)
作曲 : 櫻田 誠一(사쿠라다 세이이치)
原唱 : 瀨口 侑希(세구치 유-키) <2010年 4月 7日 発表>