日本音樂 (女)/松原のぶえ

函館本線(하코다테혼셍, 하코다테 본선) - 松原のぶえ(마쯔하라노리에)

레알61 2014. 3. 11. 14:49

函館本線(하코다테혼셍, 
하코다테 본선) - 松原のぶえ(마쯔하라노리에)

 

函館本線 - 松原のぶえ.mp3
2.70MB

   

 

1)
凍りついた  線路は  今日も
코-리쯔이타 센로와 쿄-모
얼어붙은 선로는 오늘도

北に 向かって  伸びて ゆく
키타니 무칻테 노비테 유쿠
북녘을 향하여 뻗어 가고 있어요

窓のむこうは  石狩り平野
마도노무코-와 이시카리헤이야
차창 맞은편은 이시카리 평야

行く手を  さえぎる  雪ばかり
유쿠테오 사에기루 유키바카리
가는 길을 가로막는 눈만 보이네요

さよなら あなた  北へ 北へ
사요나라 아나타 키타에 키타에
안녕! 당신! 난 북으로, 북으로

北へ  帰ります
키타에 카에리마스
북으로 돌아가렵니다

あなたの愛の  裏切りを
아나타노아이노 우라기리오
당신에게 느낀 사랑의 배신을

責めれば  みじめに なるばかり
세메레바 미지메니 나루바카리
나무라면 참혹해지기만 할 뿐

ひとり ひとり  身を 引く 函館本線
히토리 히토리 미오 히쿠 하코다테혼셍
홀로 몸을 피해 물러나는 하코다테 본선

 


2)
膝に 乗せた  荷物が ひとつ
히자니 노세타 니모쯔가 히토쯔
무릎 위에 놓인 짐이 하나

心細さが  しみてくる
코코로보소사가 시미테쿠루
불안감이 마음에 사무쳐와요

過ぎてしまえば  きれいなだけの
스기테시마에바 키레이나다케노
지나가 버리면 아름다운 것뿐이라

思い出 ばかりが  よく 見える
오모이데바카리가 요쿠 미에루
추억만이 좋게 보여 떠오르네요

さよなら あなた  北へ 北へ
사요나라 아나타 키타에 키타에
안녕! 당신! 난 북으로, 북으로

北へ  帰ります
키타에 카에리마스
북으로 돌아가렵니다

心の糸が  切れたまま
코코로노이토가 키레타마마
마음의 실이 끊어진 채로는

男と 女は  暮らせない
오토코토 온나와 쿠라세나이
남자와 여자는 함께 살 수 없어요

ひとり ひとり  身を 引く 函館本線
히토리 히토리 미오 히쿠 하코다테혼셍
홀로 몸을 피해 물러서는 하코다테 본선

 


(후렴)
さよなら あなた  北へ 北へ
사요나라 아나타 키타에 키타에
안녕! 당신! 난 북으로, 북으로

北へ  帰ります
키타에 카에리마스
북으로 돌아가렵니다

あなたの愛の  裏切りを
아나타노아이노 우라기리오
당신에게 느낀 사랑의 배신을

責めれば  みじめに なるばかり
세메레바 미지메니 나루바카리
나무라면 참혹해지기만 할 뿐

ひとり ひとり  身を 引く 函館本線
히토리 히토리 미오 히쿠 하코다테혼셍
홀로 몸을 피해 물러나는 하코다테 본선

 


音源 : 헉핀 님
作詞:たきの えいじ(타키노 에이지)
作曲:駒田 良昭(코마다 요시아키)
原唱 : 山川 豊(야마카와 유타카) <1981年>