日本音樂 (女)/永井みゆき

雨の酒場(아메노사카바, 비 내리는 주점) - 永井みゆき(나가이미유키)

레알61 2014. 4. 30. 11:01

雨の酒場(아메노사카바, 
비 내리는 주점) - 永井みゆき(나가이미유키)

 

雨の酒場 - 永井みゆき.mp3
2.74MB

    

    

 

 

1)
窓に 汽笛が  しぐれる 夜は
마도니 키테키가 시구레루 요루와
창가에 기적이 비에 젖어 우는 밤은

口紅が ぬれます  こころも ぬれる
베니가 누레마스 코코로모 누레루
연지가 젖어요. 마음도 젖고요

酒のクラスを  置いた 手で
사케노쿠라스오 오이타 테데
술잔을 놓은 손으로

瘦せた 肩だと  抱いた 人
야세타 카타다토 다이타 히토
<야윈 어깨네요!>라며 날 껴안던 사람

夜の港は  今日も 雨...
요루노미나토와 쿄-모 아메...
밤의 항구는 오늘도 비가 내려요...



2)
箸の袋で  たたんだ 鶴を
하시노후쿠로데 타탄다 쯔루오
젓가락 봉지로 접은 종이학을

うしろ姿の  あなたに 飛ばす
우시로스가타노 아나타니 토바스
뒷모습의 당신에게 날려요

君に しあわせ  あげるよと
키미니 시아와세 아게루요토
<그대에게 행복을 줄 거예요!>라며

噓を わたしに  くれた 人
우소오 와타시니 쿠레타 히토
내게 농담을 건네준 사람

泣いた あの日も  雨でした
나이타 아노히모 아메데시타
울던 그 날도 비가 내렸지요



3)
不幸なじみの  女の胸に
후코-나지미노 온나노무네니
불행에 익숙한 여자의 가슴에

夢は いつ 咲く  止まり木ぐらし
유메와 이쯔 사쿠 토마리기구라시
꿈은 언제 주점 생활에서 피나요?

黑い コートの  襟を 立て
쿠로이 코-토노 에리오 타테
검정 코트의 옷깃을 세우고

雨の夜更けに  消えた ひと
아메노요후케니 키에타 히토
비 내리는 늦은 밤에 사라진 사람

夜の港は  今日も 雨...
요루노미나토와 쿄-모 아메...
밤의 항구는 오늘도 비가 내려요....

 


作詞:たか たかし(타카 타카시)
作曲 : 伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : 永井 みゆき(나가이 미유키) <2001年 7月 25日 発売>

CW 曲 : お別れ終列車(오와카레슈-렛샤, 작별의 마지막 열차)