청춘무곡(青春舞曲,
세이슘부쿄쿠) - 정훈희(チョンフンヒ)
1)
태양은 다시 떠오르고
太陽は また 昇って
타이요-와 마타 노볻테
꽃은 봄이 되면 다시 피는데
花は 春になったら また 咲くのに
하나와 하루니 낟타라 마타 사쿠노니
애기새 날라서 멀리 가면
小鳥が 遠く 飛んで 行ったら
코토리가 토-쿠 톤데 읻타라
내 청춘은 다시 돌아오지 않네
行き去った 青春は 戻ってこない。
유키삳타 세이슝와 모돋테코나이
내 청춘은 다시 돌아오지 않네
行き去った 青春は 戻ってこない。
유키삳타 세이슝와 모돋테코나이
날라 가지 마. 날라 가지 마
小鳥よ。 飛び立つな。 飛び立つなよ。
코토리요 토비타쯔나 토비타쯔나요
애기새 날라가면 청춘 가네
飛んで 行くと 私の青春 去ってゆくのよ。
톤데 유쿠토 와타시노세이슝 삳테유쿠노요
2)
라라라라~ 라라라라~ 라라라라
ララララ~ ララララ~ ララララ
라라라라~ 라라라라~ 라라라라
ララララ~ ララララ~ ララララ
애기새 날라서 멀리 가면
小鳥が 遠く 飛んで 行ったら
코토리가 토-쿠 톤데 읻타라
내 청춘은 다시 돌아오지 않네
行き去った 青春は 戻ってこない。
유키삳타 세이슝와 모돋테코나이
청춘은 다시 돌아오지 않네
行き去った 青春は 戻ってこない。
유키삳타 세이슝와 모돋테코나이
날라 가지 마. 날라 가지 마
小鳥よ。 飛び立つな。 飛び立つなよ。
코토리요 토비타쯔나 토비타쯔나요
애기새 날라가면 청춘 가네
飛んで 行くと 私の青春 去ってゆくのよ。
톤데 유쿠토 와타시노세이슝 삳테유쿠노요
Hong Kong 映畵 <사랑의 스잔나>의 靑春舞曲(청춘무곡) 韓國 飜案曲
原唱 : 정훈희(チョンフンヒ) <1967年 発表>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 정훈희' 카테고리의 다른 글
사랑이 미움 되면(愛が 憎しみに なったら, 아이가 니쿠미니 낟타라) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2014.06.16 |
---|---|
빗속의 연인들(雨の中の恋人たち, 아메노나카노코이비토타치) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2014.06.15 |
무인도(無人島, 무진토-) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2014.05.29 |
빗속의 연인들(雨の中の恋人たち, 아메노나카노코이비토타치) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2013.08.23 |
내 마음 나도 몰라(私の心 私も分からないわ, 와타시노코코로 와타시모와카라나이와) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2013.01.25 |