사랑이 미움 되면(愛が 憎しみに なったら,
아이가 니쿠미니 낟타라) - 정훈희(チョンフンヒ)
사랑이 미움 되면
愛が 憎みに なったら
아이가 니쿠미니 낟타라
어떻게 할까요
どうするのかしら。
도-스루노카시라
내 마음속의 고운 정을
私の心の中の 綺麗な 情を
와타시노코코로노나카노 키레이나 죠-오
모두 바쳐서
すべて 尽くて
스베테 쯔쿠시테
*
이렇게 이렇게 당신만을
これほど これほど 貴方だけを
코레호도 코레호도 아나타다케오
사랑해 왔는데
愛してきたのに
아이시테키타노니
당신은 자꾸만 싫다시니
貴方は しきりに 嫌いだと 言うから
아나타와 시키리니 키라이다토 이우카라
어쩌면 좋을까요
どうしたら いいのかしら。
도-시타라 이이노카시라
그러다 만약에
そうするうちに もし
소-스루우치니 모시
사랑이 미움 되면
愛が 憎みに なったら
아이가 니쿠미니 낟타라
당신과 나는 남남이 되어
貴方と 私は 他人に なって
아나타토 와타시와 타닌니 낟테
돌아서겠지
背を 向けるでしょう。
세오 무케루데쇼-
作詞 : 박일명(パクイルミョン)
作曲 : 김학송(キムハクソン)
原唱 : 정훈희(チョンフンヒ) <1972年 発表>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 정훈희' 카테고리의 다른 글
그 사람 바보야(あの人は馬鹿だよ, 아노히토와바카다요) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2015.05.02 |
---|---|
꽃길(花が咲いている道, 하나가사이테이루미치) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2014.06.27 |
빗속의 연인들(雨の中の恋人たち, 아메노나카노코이비토타치) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2014.06.15 |
청춘무곡(青春舞曲, 세이슘부쿄쿠) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2014.06.08 |
무인도(無人島, 무진토-) - 정훈희(チョンフンヒ) (0) | 2014.05.29 |