日本音樂 (女)/岡ゆう子

夢しずく(유메시즈쿠, 꿈 망울) - 岡 ゆう子(오카유-코)

레알61 2014. 10. 22. 15:37

夢しずく(유메시즈쿠, 
꿈 망울) - 岡ゆう子(오카유-코)

 

夢しずく - 岡ゆう子.mp3
2.91MB

   

 

1)
汐どきですかと  おんなが 訊けば
시오도키데스카토 온나가 키케바
<물때인가요?>라고 여자가 물으면

窓に 伝わる  波の音
마도니 쯔타와루 나미노오토
파도 소리가 창가에 전해져요

こう 云う 時の  黙んまりは
코- 유- 토키노 담마리와
이렇게 당신이 답할 때 침묵하는 것은

うなずく 事です  同じです
우나즈쿠 코토데스 오나지데스
수긍하는 것과 같은 의미예요

肩から 力が  抜けてゆく
카타카라 치카라가 누케테유쿠
어깨에서 힘이 빠져나가는

おんな ひと夜の  夢しずく
온나 히토요노 유메시즈쿠
여인의 하룻밤 꿈 망울

 


2)
男の その夢  貫く あなた
오토코노 소노유메 쯔라누쿠 아나타
남자의 그 꿈을 향해 일관하는 당신,

出来ぬ 方なら  惚れてない
데키누 카타나라 호레테나이
그렇게 할 수 없는 분이라면 반하지 않았지요

ふるえる 指で  カタカタと
후루에루 유비데 카타카타토
떨리는 손끝으로 달그락거리니

月さえ 落ちます  盃に
쯔키사에 오치마스 사카즈키니
달마저 술잔에 떨어져요

口には 出せない  自分から
쿠치니와 다세나이 지붕카라
나 스스로 말할 수 없어요

おんな 明日の  身のふりは
온나 아시타노 미노후리와
내일부터 여자의 처신은...

 


3)
夜明けと 云うのに  海辺の空は
요아케토 유-노니 우미베노소라와
새벽이라 하는데도 해변의 하늘은

雨の匂いに  陽も かげる
아메노니오이니 히모 카게루
비의 내음에 태양도 그늘이 지네요

見納めなのね  その背中
미오사메나노네 소노세나카
당신의 뒷모습을 마지막으로 보는 거네요

男気 出さずに  棄ててって
오토코기 다사즈니 스테텓테
협기를 부리지 말고 버리세요

負けない 情けで  送りましょう
마케나이 나사케데 오쿠리마쇼-
지지 않는 사랑으로 당신을 보내드릴게요

おんな ひと夜の  夢しずく
온나 히토요노 유메시즈쿠
여인의 하룻밤 꿈 망울

 


作詞:坂口 照幸(사카구치 테루유키)
作曲:四方 章人(요모 아키토)
原唱 : 岡 ゆう子(오카 유-코) <2010年 4月 21日 発売>

CW 曲 : あなた川(아나타가와, 당신의 강)