日本音樂 (女)/岡ゆう子

加賀友禅(카가유-젱, 카가 염색 옷) - 岡ゆう子(오카유-코)

레알61 2016. 7. 1. 10:56

加賀友禅(카가유-젱, 
카가 염색 옷) - 岡ゆう子(오카유-코)

 

加賀友禅 - 岡ゆう子.mp3
2.40MB

   

    

 

 

1)
別れの旅で 着るために  仕立て 下ろした 加賀友禅
와카레노타비데 키루타메니 시타테 오로시타 카가유-젱
이별하러 나선 길에 입으려고 새로 갖춘 카가 염색 옷!

もしも あなたと 暮らしたら  後に 残るは 母ひとり
모시모 아나타토 쿠라시타라 아토니 노코루와 하하히토리
만약 당신과 함께 산다면 뒤에 남는 건 어머님 혼자시겠죠!

つらい心の  つらい心の  旅衣
쯔라이코코로노 쯔라이코코로노 타비고로모
괴롭고 쓰라린 심정으로 여행복을 입어요

 


2)
帰りは 居ない 道連れは  夢も 片道 加賀友禅
카에리와 이나이 미치즈레니 유메모 카타미치 카가유-젱
돌아오는 길엔 동행인은 없겠지요. 꿈조차 편도인 카가 염색 옷!

母のなみだに 背を 向けて  なんで 幸せ 掴めましょう
하하노나미다니 세오 무케테 난데 시아와세 쯔카메마쇼-
어머니의 눈물에 등을 돌리고 어찌 행복을 잡을 수 있겠나요!

古い女の  古い女の  旅化粧
후루이온나노 후루이온나노 타비게쇼-
시대에 뒤처진 여자의 나들이 화장이에요

 


3)
あなたのための 晴れ着なら  これが 着納め 加賀友禅
아나타노타메노 하레기나라 코레가 키오사메 카가유-젱
당신을 위한 나들이옷이라면 이것이 마지막 입는 카가 염색 옷!

旅で 綴った 想い出も  袖に 残して 仕舞い込む
타비데 쯔즏타 오모이데모 소데니 노코시테 시마이코무
여행에서 엮은 추억들도 소매에 남겨 깊이 간직할게요

みれん模様の  みれん模様の  恋衣
미렘모요-노 미렘모요-노 코이고로모
미련이 남아서 잊지 못할 것 같은 사랑의 옷이에요

 


-. 加賀友禅(카가유-젱) : 
카가 지방의 화려한 염색 옷(기모노).
加賀(카가)는 옛 지명으로 現在 石川県 金沢市 부근을 말하며 
友禅(유-젱)은 비단에 화려한 물감으로 山水, 꽃, 새 등을 염색한 
高級 織物이나 옷을 말함

 

作詞 : 木下 龍太郞(키노시타 류-타로-)
作曲 : 三浦 丈明(미우라 타케아키)
原唱 : 岡 ゆう子(오카 유-코) <2007年 発表>