丘を越えて(오카오코에테,
언덕을 넘어) - 多岐川舞子(타키가와마이코)
1)
丘を 越えて 行こうよ
오카오 코에테 유코-요
언덕을 넘어가자!
真澄の空は 朗らかに 晴れて
마스미노소라와 호가라카니 하레테
청명한 하늘은 쾌청하게 개고
楽しい 心 鳴るは 胸の血潮よ
타노시이 코코로 나루와 무네노치시오요
유쾌한 마음 고동쳐 울리는 것은 가슴속 끓는 피요!
讃えよ わが青春(はる)を
타타에요 와가하루오
찬양하자! 우리의 청춘을
いざ ゆけ 遙か希望の 丘を 越えて
이자 유케 하루카키보-노 오카오 코에테
자, 가라! 저 멀리 희망의 언덕을 넘어
2)
丘を 越えて 行こうよ
오카오 코에테 유코-요
언덕을 넘어가자!
小春の空は 麗(うら)らかに 澄みて
코하루노소라와 우라라카니 스미테
초봄의 하늘은 화창하게 개어
嬉しい 心 湧くは 胸の泉よ
우레시이 코코로 와쿠와 무네노이즈미요
기쁜 마음 솟는 것은 가슴의 샘이야!
讃えよ わが青春(はる)を
타타에요 와가하루오
찬양하자! 우리의 청춘을
いざ 聞け 遠く希望の 鐘は 鳴るよ
이자 키케 토-쿠키보-노 카네와 나루요
자, 들어라! 저 멀리 희망의 종은 울리네
作詞:島田 芳文(시마다 요시후미)
作曲:古賀 政男(코가 마사오)
原唱 : 藤山 一郎(후지야마 이치로-) <1931年(昭和 6年)>
'日本音樂 (女) > 多岐川舞子' 카테고리의 다른 글
蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2011.02.21 |
---|---|
支那の夜(시나노요루, 중국의 밤) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2010.12.09 |
あなたの女(아나타노온나, 당신의 여자) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (4) | 2010.10.08 |
裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2010.09.25 |
一夜雨(이치야아메, 하룻밤 내리는 비) - 多岐川舞子(타키가와마이코) (0) | 2010.06.22 |