韓國歌謠飜譯 (女)/김정미

꽃길(花が 咲いている 道, 하나가 사이테이루 미치) - 김정미(キムジョンミ)

레알61 2015. 5. 12. 11:30

꽃길(花が 咲いている 道, 
하나가 사이테이루 미치) - 김정미(キムジョンミ)

 

       

        

 

 

1)
진달래 피고 새가 울면은
ツツジの花が 咲いて  鳥が 鳴いたら
쯔쯔지노하나가 사이테 토리가 나이타라

두고두고 그리운 사람
いついつまでも  恋しい 人。
이쯔이쯔마데모 코이시이 히토

잊지 못해서 찾아오는 길
忘れなくて  尋ねて来る 道、
와스레나쿠테 타즈네테쿠루 미치

그리워서 찾아오는 길
恋しくて  尋ねて来る 道。
코이시쿠테 타즈네테쿠루 미치

꽃잎에 입 맞추며
花びらに  口付けしながら
하나비라니 쿠치즈케시나가라

사랑을 주고받았지
愛を  交わしたわ。
아이오 카와시타와

지금은 어데 갔나
今は  どこへ 来たの。
이마와 도코에 키타노

그 시절 그리워지네
あの頃が  恋しくなるわ。
아노코로가 코이시쿠나루와

꽃이 피면은 돌아와 줘요
花が 咲いたら  帰って来て。
하나가 사이타라 카엗테키테

새가 우는 오솔길로
鳥が 鳴く  小道へ。
토리가 나쿠 코미치에

꽃잎에 입 맞추며
花びらに  口付けしながら
하나비라니 쿠치즈케시나가라

사랑을 속삭여 줘요
愛を  囁いて。
아이오 사사야이테

 


2)
봄이 가고 여름이 오면
春が 行って  夏が 来たら
하루가 읻테 나쯔가 키타라

두고두고 그리운 사람
いついつまでも  恋しい 人。
이쯔이쯔마데모 코이시이 히토

생각이 나서 찾아오는 길
思い出して  尋ねて来る 道、
오모이다시테 타즈네테쿠루 미치

아카시아 피어있는 길
アカシアの  咲いている 道。
아카시아노 사이테이루 미치

꽃향기 맡으면서
花の香りを  嗅ぎながら
하나노카오리오 카기나가라

행복을 약속했었지
幸せを  約束したわ。
시아와세오 야쿠소쿠시타와

지금은 어데 갔나
今は  どこへ 来たの。
이마와 도코에 키타노

그때가 그리워지네
あの時が  恋しくなるわ。
아노토키가 코이시쿠나루와

여름이 가고 가을이 오면
夏が 行って  秋が 来たら
나쯔가 읻테 아키가 키타라

낙엽이 쌓이는 길
落ち葉が  積もる 道。
오치바가 쯔모루 미치

겨울이 오기 전에
冬が  来る 前に
후유가 쿠루 마에니

사랑을 속삭여 줘요
愛を  囁いて。
아이오 사사야이테

사랑을 속삭여 줘요
愛を  囁いて。
아이오 사사야이테

 

사랑을 속삭여 줘요
愛を  囁いて。
아이오 사사야이테

 


作詞, 作曲 : 정주희(チョンジュヒ)
原唱 : 정훈희(チョンフンヒ) <1971年>