韓國歌手 演歌 (女)/李成愛

カスマプゲ(가슴 아프게) - 이성애(李成愛)

레알61 2015. 7. 13. 11:33

カスマプゲ(카스마푸게,
가슴 아프게) - 이성애(李成愛)

 

カスマプゲ - 李成愛.mp3
2.18MB

 

 

1)

海が 二人を  引き離す
우미가 후타리오 히키하나스
바다가 두 사람을 억지로 갈라놓아요

とても 愛しい  人なのに
토테모 이토시이 히토나노니
얼마나 사랑스러운 사람인데.

波止場を 出てゆく  無情の船は
하토바오 데테유쿠 무죠-노후네와
부둣가를 떠나가는 무정한 배는

カスマプゲ  カスマプゲ  バラボジアナツリ
가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리

逢いたさに  逢いたさに
아이타사니 아이타사니
보고 싶고, 보고 싶어서

泣けて 來る
나케테 쿠루
눈물이 나요

 


2)
당신과 나 사이에
あなたと  私の間に
아나타토 와타시노아이다니

저 바다가 없었다면
あの海が  無かったら
아노우미가 나칻타라

쓰라린 이별만은
つらい  別れだけは
쯔라이 와카레다케와

없었을 것을
なかったはずなのに
나칻타하즈나노니

해 저문 부두에서
日暮れの  波止場で
히구레노 하토바데

떠나가는 연락선을
立ち去る  連絡船を
타치사루 렌라쿠셍오

가슴 아프게 가슴 아프게
切なくて  切なくて
세쯔나쿠테 세쯔나쿠테

바라보지 않았으리
見つめなかったはずなのに
미쯔메나칻타하즈나노니

갈매기도 내 마음같이
かもめも  わたしの 心のように
카모메모 와타시노 코코로노요-니

목메어 운다
むせび泣いているのね
무세비나이테이루노네

 


3)
銅羅が 鳴る鳴る  別れの船が
도-라가 나루나루 와카레노후네가
징이 울려요. 울려. 이별의 배가

愛しい 人を  乘せて 行く
이토시이 히토오 노세테 유쿠
사랑하는 사람을 태우고 떠나가요

一緖に 行きたい  私の心
잇쇼니 유키타이 와타시노코코로
함께 가고 싶은 이 내 마음

カスマプゲ  カスマプゲ  バラボジアナツリ
가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리

恋の つれなさに
코이노 쯔레나사니
사랑의 야속함에

泣けて 來る
나케테 쿠루
눈물이 나요

 


作詞 : 정두수(チョンドゥス)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
訳詞 : 三佳 令二(미요시 레이지)
原曲 : 가슴 아프게 - 남진(ナムジン) <1967年>