橄榄树(gǎnlǎnshù, 깐란쑤,
올리브 나무) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭)
不要问我从那里来
búyàowènwǒcóngNàlǐlái
부야오원워총나리라이
제게 어디서 왔느냐고 묻지 마세요
我的故乡在远方
wǒdeGùxiāngzàiYuǎnfāng
워디꾸샹짜이위앤팡
제 고향은 멀리 떨어져 있어요
为什么流浪
wèishénmeliúlàng
웨이썬머류우랑
왜 유랑을?
流浪远方
liúlàngYuǎnfāng
류우랑위앤팡
왜 먼 곳을 유랑하느냐고요?
流浪
liúlàng
류우랑
유랑을!
为了天空飞翔的小鸟
wèiliaotiānkōngfēixiángdexiǎoniǎo
웨이랴오티앤콩페이샹디샤오냐오
창공을 날아오르는 새들과
为了山间轻流的小溪
wèiliaoShānjiānqīngliúdeXiǎoxī
웨이랴오싼지얜칭류우디쌰오씨
산간에 졸졸 흐르는 시내와
为了宽阔的草原
wèiliaokuānkuòdecǎoyuán
웨이랴오콴쿼디차오위앤
드넓은 초원 때문에
流浪远方
liúlàngYuǎnfāng
류우량위앤팡
먼 곳을 유랑하는 거예요
流浪
liúlàng
류우량
유랑을!
还有还有
háiyǒuháiyǒu
하이여우하이여우
그리고 또 다른 이유가 있어요
为了梦中的橄榄树橄榄树
wèiliaomèngzhōngdegǎnlǎnshùgǎnlǎnshù
웨이랴오멍쫑디깐란쑤깐란쑤
꿈속에서 본 올리브 나무 때문이에요
不要问我从那里来
búyàowènwǒcóngNàlǐlái
부야오원워총나리라이
제게 어디서 왔느냐고 묻지 마세요
我的故乡在远方
wǒdeGùxiāngzàiYuǎnfāng
워디꾸샹짜이위앤팡
제 고향은 멀리 떨어져 있어요
为什么流浪
wèishénmeliúlàng
웨이썬머류우랑
왜 유랑을?
为什么流浪远方
wèishénmeliúlàngYuǎnfāng
웨이썬머류우랑위앤팡
왜 먼 곳을 유랑하느냐고요?
为了我梦中的橄榄树
wèiliaowǒmèngzhōngdegǎnlǎnshù
웨이랴오워멍쫑디깐란쑤
꿈속에서 본 올리브 나무 때문이에요
不要问我从那里来
búyàowènwǒcóngNàlǐlái
부야오원워총나리라이
제게 어디서 왔느냐고 묻지 마세요
我的故乡在远方
wǒdeGùxiāngzàiYuǎnfāng
워디꾸샹짜이위앤팡
제 고향은 멀리 떨어져 있어요
为什么流浪
wèishénmeliúlàng
웨이썬머류우랑
왜 유랑을?
流浪远方
liúlàngYuǎnfāng
류우랑위앤팡
왜 먼 곳을 유랑하느냐고요?
流浪
liúlàng
류우랑
유랑을!
作词 : 三毛(sānmáo, 산마오)
作曲 : 李泰祥(lǐtàixiáng, 리타이샹)
原唱 : 齐豫(qíyù, 치위) <1979年>
'中國音樂 (男) > 费玉清' 카테고리의 다른 글
偿还(창환, 상환) - 費玉清(페이위칭) (0) | 2016.04.26 |
---|---|
庭院深深(팅왠썬썬, 정원 깊은 곳에서) - 费玉清(페이위칭) (0) | 2016.01.03 |
心声泪痕(씬썽레이헌, 진실된 마음의 소리에 눈물 자국이) - 費玉清(페이위칭) (0) | 2015.01.17 |
何日君再來(허르쥔짜이라이, 내 님, 당신은 언제 오시나요?) - 費玉清(페이위칭) (0) | 2014.07.17 |
中华民囯颂(쭝화민궈쑹, 중화민국찬가) - 費玉清(페이위칭) (0) | 2013.05.15 |