日本音樂 (女)/藤あや子

難破船(남파셍, 난파선) - 藤あや子(후지아야코)

레알61 2016. 2. 14. 01:20

難破船(남파셍, 
난파선) - 藤あや子(후지아야코)

 

難破船 - 藤あや子.mp3
2.51MB

  

 

たかが 恋なんて  忘れれば いい
타카가 코이난테 와스레레바 이이
<그깟 사랑 같은 건 잊어버리면 되거든요

泣きたいだけ  泣いたら
나키타이다케 나이타라
울고 싶은 만큼 운다면

目の前に  違う 愛が
메노마에니 치가우 아이가
눈앞에 새로운 사랑이

見えてくるかも  しれないと
미에테쿠루카모 시레나이토
보여 다가올지도 모르는 것이에요!>라고

そんな 強がりを  言って みせるのは
손나 쯔요가리오 읻테 미세루노와
그런 허세를 부리는 것은

あなたを  忘れるため
아나타오 와스레루타메
당신을 잊기 위해서죠

さびしすぎて  こわれそうなの
사비시스기테 코와레소-나노
너무나 외로워서 부서질 것 같아요

私は  愛の難破船
와타시와 아이노남파셍
나는 사랑의 난파선이에요

折れた 翼  広げた まま
오레타 쯔바사 히로게타 마마
접힌 날개를 펼친 채

あなたの上に  落ちて 行きたい
아나타노우에니 오치테 유키타이
당신의 위로 떨어져 가고 싶어요

海の底へ  沈んだなら
우미노소코에 시즌다나라
바다의 밑바닥에 가라앉으면

泣きたいだけ  抱いてほしい
나키타이다케 다이테호시이
울고 싶을 만큼 날 안아주었으면 해요

ほかの誰かを  愛したのなら
호카노다레카오 아이시타노나라
다른 누군가를 사랑했다면

追いかけては  行けない
오이카케테와 유케나이
뒤를 쫓아가는 것은 할 수 없어요

みじめな  恋つづけるより
미지메나 코이쯔즈케루요리
참담한 사랑을 계속하는 것보다

別れの苦しさ  えらぶわ
와카레노쿠루시사 에라부와
이별의 괴로움을 선택할 거예요

そんな ひとことで  ふりむきもせず
손나 히토코토데 후리무키모세즈
그런 한 마디로 뒤도 돌아보지 않고

別れた  あの朝には
와카레타 아노아사니와
헤어졌던 그날 아침에는

この淋しさ  知りも しない
코노사비시사 시리모 시나이
이런 외로움을 알지도 못했어요

私は  愛の難破船
와타시와 아이노남파셍
나는 사랑의 난파선이에요

おろかだよと  笑われても
오로카다요토 와라와레테모
어리석다고 비웃음당하더라도

あなたを 追いかけ  抱きしめたい
아나타오 오이카케 다키시메타이
당신을 쫓아가 껴안고 싶어요

つむじ風に  身を まかせて
쯔무지카제니 미오 마카세테
회오리바람에 몸을 맡긴 채

あなたを 海に  沈めたい
아나타오 우미니 시즈메타이
당신을 바다에 빠뜨리고 싶어요

~~~~~~

あなたに 逢えない  この街を
아나타니 아에나이 코노마치오
당신을 만날 수 없는 이 거리를

こん夜 ひとり  歩いた
콩야 히토리 아루이타
오늘 밤 나 홀로 걸었어요

誰もかれも  知らんぶりで
다레모카레모 시람부리데
누구나 모두 모르는 척하며

無口な まま  通りすぎる
무쿠치나 마마 토-리스기루
아무런 말도 하지 않은 채 지나쳐가요

たかが 恋人を  なくしただけで
타카가 코이비토오 나쿠시타다케데
고작 연인을 잃은 것만으로

何もかもが  消えたわ
나니모카모가 키에타와
전부 다 사라졌어요

ひとりぼっち  誰も いない
히토리볻치 다레모 이나이
나 혼자뿐, 아무도 없어요

私は  愛の難破船
와타시와 아이노남파셍
나는 사랑의 난파선이에요

 


作詞, 作曲:加藤 登紀子(카토- 토키코)
原唱 : 加藤 登紀子(카토- 토키코) <1984年>