中國音樂 (女)/邓丽君

问自己(원쯔지, 나 자신에게 물어봅니다) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

레알61 2016. 3. 20. 10:19

问自己(wènzìjǐ, 원쯔지, 
나 자신에게 물어봅니다) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡)

 

问自己 - 邓丽君.mp3
6.07MB

     

        

 

 

**
我时常默默地问自己
wǒshíchángmòmòdewènzìjǐ
워스창머머디원쯔지
난 항상 나 자신에게 물어봅니다

有什么对你不起
yǒushénmeduìnǐbùqǐ
여우썬머뚜에이니뿌치
그대와 함께할 수 없는 어떤 사유가 있는지를...

你毅然离我而去
nǐyìránlíwǒérqù
니이란리워얼취
그대는 의연히 내 곁을 떠나갔지요

全不顾我俩过去的情意
quánbúgùwǒliǎngguòqùdeqíngyì
쵄부꾸워량꾸어취디칭이
지난날의 우리 사랑은 전혀 고려하지 않은 채로요

过去的海誓山盟
guòqùdehǎishìshānméng
꾸어취디하이쓰싼멍
지난날의 굳은 맹세는

还埋藏在我心里
háimáicángzàiwǒXīnlǐ
하이마이창짜이워씬리
아직 내 마음속에 묻혀 있는데

你说过地老天荒
nǐshuōguòdìlǎotiānhuāng
니쑤어꿔띠라오티앤황
그대는 긴긴 세월이 지나도록

你和我永不分离
nǐhéwǒyǒngbùfēnlí
니허워용뿌펀리
우리가 영원히 헤어지지 않을 거라 말했지요

过去的每一句话
guòqùdeměiyījùhuà
꾸어취디메이이쥐화
예전 그대의 그 모든 말들이

还依然那样清晰
háiyīránnàyàngqīngxī
하이이란나양칭씨
아직도 여전히 그렇게 또렷이 남아있어요

只是你人在天涯
zhǐshìnǐrénzàitiānyá
쯔스니런짜이티앤야
다만 그대가 하늘 끝 저 멀리 있어서

不能够常在一起
bùnénggòuchángzàiyìqǐ
뿌넝꼬우창짜이이치
항상 함께 있을 수가 없군요

当你看见花满枝头
dāngnǐkànjiànhuāmǎnzhītóu
땅니칸지앤화만쯔터우
그대가 가지 끝에 만발한 꽃들과

芳草遍地
fāngcǎobiàndì
팡차오삐앤띠
도처의 향기로운 풀들을 볼 때면

但愿能掀起你的回忆
dànyuànnéngxiānqǐnǐdehuíyì
딴왠넝씨앤치니디후에이이
단지 그대가 지난 추억을 떠올릴 수만 있으면 좋겠어요

 


作詞 : 莊奴(zhuāngnú, 쫭누)
作曲 : 井上 忠夫(이노우에 타다오)
原唱 : 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) <1975年 发表>