日本音樂 (女)/長保有紀

昭和流行歌(쇼-와하야리우타, 쇼와 시대의 유행가) - 長保有紀(나가호유키)

레알61 2017. 6. 19. 15:45

昭和流行歌(쇼-와하야리우타, 
쇼와 시대의 유행가) - 長保有紀(나가호유키)

 

昭和流行歌 - 長保有紀.mp3
2.72MB

    

     

 

 

1)
酒に 浮かれる  男です
사케니 우카레루 오토코데스
술에 마음이 들뜬 남자예요

酔って 泣くのが  女です
욛테 나쿠노가 온나데스
취해서 우는 것이 여자예요

これが 運命(さだめ)と 言うのなら
코레가 사다메토 유-노나라
이것이 운명이라고 한다면

恨みつらみで  唄いましょ アアア…
우라미쯔라미데 우타이마쇼 아아아…
쌓였던 원통한 심정으로 함께 부르자고요! 아아아…

私  昭和の流行歌(はやりうた)
와타시 쇼-와노하야리우타
나는 쇼와 시대의 유행가를 부르렵니다

 


2)
あなた 浮き名を  流しても
아나타 우키나오 나가시테모
당신이 다른 여자와의 염문을 흘리더라도

わたし 一途に  愛したい
와타시 이치즈니 아이시타이
난 한결같이 당신을 사랑하고 싶어요

もしも 今すぐ  届くなら
모시모 이마스구 토도쿠나라
만약 지금 당장 되는 것이라면

純なこころで  唄いましょ アアア…
쥰나코코로데 우타이마쇼 아아아…
순수한 마음으로 함께 노래 부르자고요! 아아아…

私  昭和の流行歌
와타시 쇼-와노하야리우타
나는 쇼와 시대의 유행가를 부르렵니다

 


3)
せめて 浮き世を  ふたり連れ
세메테 우키요오 후타리즈레
그나마 괴로운 세상을 동행하더라도

どうせ 死ぬ時ゃ  ひとりきり
도-세 시누토캬 히토리키리
어차피 죽을 때는 혼자뿐이에요

夢を 見るのが  悪いなら
유메오 미루노가 와루이나라
꿈을 꾸는 것이 그릇된 거라면

愚痴を 肴に  唄いましょ アアア…
구치오 사카나니 우타이마쇼 아아아…
푸념을 안주 삼아 함께 노래 부르자고요! 아아아…

私  昭和の流行歌
와타시 쇼-와노하야리우타
나는 쇼와 시대의 유행가를 부르렵니다


 
-. 昭和(쇼-와, 쇼와) : 
1926年부터 1989年까지의 일본 연호

音源 : 碧泉 님
作詞 : はずき(하즈키)
作曲 : 四方 章人(요모 아키토)
原唱 : 長保 有紀(나가호 유키) <2017年 6月 7日 発売>

"露の花(쯔유노하나, 이슬 맺힌 꽃)"의 c/w 曲