日本音樂 (女)/其他 女歌手

恋心(코이고코로, 연심) - 岸 洋子(키시 요-코)

레알61 2017. 7. 21. 14:00

恋心(코이고코로, 
연심) - 岸 洋子(키시 요-코)

 

恋心 - 岸 洋子.mp3
3.28MB

  

    

 

 

1)
恋は 不思議ね 消えたはずの  灰の中から 何故に 燃える
코이와 후시기네 키에타하즈노 하이노나카카라 나제니 모에루
사랑은 이상하네요. 불 꺼진 재 속에서 어째서 타오르나요?

ときめく心 せつない胸  別れを 告げた 二人なのに
토키메쿠코코로 세쯔나이무네 와카레오 쯔게타 후타리나노니
설레는 마음, 애처로운 가슴, 이별을 고한 두 사람인데!

恋なんて 空しいものね  恋なんて 何になるの
코이난테 무나시이모노네 코이난테 나니니나루노
사랑 따위는 허무한 것이네요. 사랑 같은 것은 아무런 소용이 없어요



2)
恋が めざめる 夜になると  あなたのことを 夢に見るの
코이가 메자메루 요루니나루토 아나타노코토오 무네니미루노
사랑이 깨어나는 밤이 되면 당신을 꿈속에서 보아요

けれど 私が めざめる時  夜明けと 共に 消えてしまう
게레도 와타시가 메자메루토키 요아케토 토모니 키에테시마우
하지만 내가 눈을 뜰 때 새벽과 함께 사라져버려요

恋なんて はかないものね  恋なんて 何になるの
코이난테 하카나이모노네 코이난테 나니니나루노
사랑 따위는 덧없는 것이네요. 사랑 같은 것은 아무런 소용이 없어요

 


3)
恋を するのは つらいものね  恋は おろかな 望みなのね
코이오 스루노와 쯔라이모노네 코이와 오로카나 노조미나노네
사랑을 하는 건 괴로운 일이네요. 사랑은 바보 같은 소망이에요

あなたのために 生命さえも  捨てても いいと 思うけれど
아나타노타메니 이노치사에모 스테테모 이이토 오모우케레도
당신을 위하여 목숨마저도 버려도 좋다고 생각하지만

恋なんて 悲しいものね  恋なんて 何になるの
코이난테 카나시이모노네 코이난테 나니니나루노
사랑 따위는 슬픈 것이네요. 사랑 같은 것은 아무런 소용이 없어요

恋なんて 恋なんて
코이난테 코이난테
사랑 따위는, 사랑 같은 것은



作詞 : P. Blanc
日本 訳詞 : 永田 文夫(나가타 후미오)
作曲 : Enrico Macias (France)
原曲 : L'amour C'est Pour Rien (Sung by Enrico Macias)
日本 原唱 : 岸 洋子(키시 요-코)