海峡千里(카이쿄-센리,
해협 천릿길) - 山城力ミーラ美幸(야마시로카미-라미유키)
1)
追って行けよと 飛ぶ カモメ
옫테유케요토 토부 카모메
<따라가세요!>라며 날아가는 갈매기!
忘れてしまえと 鳴くカモメ
와스레테시마에토 나쿠 카모메
<잊어버리세요!>라며 울어대는 갈매기!
あなた 愛しと こぼす 涙が
아나타 코이시토 코보스 나미다가
당신이 그리워서 흘리는 눈물이
はじけて 未練の 渦に なる
하지케테 미렌노 우즈니 나루
터져 나와 미련의 소용돌이가 되네요
海峡千里 アモーレサウダージ
카이쿄-센리 아모-레사우다-지
해협 천릿길, 사랑을 갈망해요!
夢でも あなた 抱きしめて
유메데모 아나타 다키시메테
꿈에서라도 당신, 절 안아주세요!
海峡千里 アモーレサウダージ
카이쿄-센리 아모-레사우다-지
해협 천릿길, 사랑을 갈망해요!
ふたりを つなぐ 船も ない
후타리오 쯔나구 후네모 나이
우리 두 사람을 이어줄 배도 없어요
2)
闇を 縫うよに 漁火が
야미오 누-요니 이사리비가
어둠을 수놓은 듯 고기잡이 불빛이
波間に こぼれて 紅を 引く
나미마니 코보레테 베니오 히쿠
파도 사이로 흘러나와 연지를 발라요
好きでいるのが 罪に なるなら
스키데이루노가 쯔미니 나루나라
좋아하고 있는 것이 죄가 된다면
覚悟の上です この私
카쿠고노우에데스 코노와타시
나로서는 각오한 바예요
海峡千里 アモーレサウダージ
카이쿄-센리 아모-레사우다-지
해협 천릿길, 사랑을 갈망해요!
離れていれば なおのこと
하나레테이레바 나오노코토
떨어져 있으면 더욱 그러하지요
海峡千里 アモーレサウダージ
카이쿄-센리 아모-레사우다-지
해협 천릿길, 사랑을 갈망해요!
日増(ひま)しに 心 やせていく
히마시니 코코로 야세테이쿠
날이 갈수록 마음도 야위어 가요
(후렴)
海峡千里 アモーレサウダージ
카이쿄-센리 아모-레사우다-지
해협 천릿길, 사랑을 갈망해요!
夢でも あなた 抱きしめて
유메데모 아나타 다키시메테
꿈에서라도 당신, 절 안아주세요!
海峡千里 アモーレサウダージ
카이쿄-센리 아모-레사우다-지
해협 천릿길, 사랑을 갈망해요!
ふたりを つなぐ 船も ない
후타리오 쯔나구 후네모 나이
우리 두 사람을 이어줄 배도 없어요
-. アモーレ(아모-레) :
이탈리아어 'Amore'로 사랑을 의미
-. サウダージ(사우다-지) :
포르투갈어 'Saudade, 사우다지'로 갈망, 향수를 의미
音源 : 엔카지킴이 님
作詞 : たきの えいじ(타키노 에이지)
作曲 : 佐田 みさき(사다 미사키)
原唱 : 山城 力ミーラ 美幸(야마시로 카미-라 미유키) <2017年 3月 8日 発売>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
恋心(코이고코로, 연심) - 岸 洋子(키시 요-코) (0) | 2017.07.21 |
---|---|
砂漠の薔薇(사바쿠노바라, 사막의 장미) - 山口かおる(야마구치카오루) (0) | 2017.07.18 |
あんたが 命やった(안타가 이노치얃타, 당신이 제 생명이었어요) - 竹村こずえ(타케무라코즈에) (0) | 2017.06.30 |
揺れて日本海(유레테니홍카이, 흔들리는 女心의 일본해<동해>) - 山本さと子(야마모토사토코) (0) | 2017.06.17 |
おんな三味線ながれ節(온나샤미센나가레부시, 여자의 샤미센 가락) - 竹村こずえ(타케무라코즈에) (0) | 2017.05.29 |