花咲小路(하나사쿠코-지,
꽃 피는 골목길) - 清水たま希(시미즈타마키)
1)
お店の提灯 ポツポツと
오미세노쵸-칭 포쯔포쯔토
가게의 제등이 띄엄띄엄
並んで 灯ともす その様は
나란데 히토모스 소노사마와
나란히 불을 밝히는 그 모습은
ハモニカみたいな 口を して
하모니카미타이나 쿠치오 시테
하모니카 같은 입 모양을 하고
浮世の嘆きの 笛を 吹く
우키요노나게키노 후에오 후쿠
덧없는 세상 한탄의 피리를 불어요
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
とくとく 徳利 人の徳
토쿠토쿠 토쿠리 히토노토쿠
쪼록쪼록 술병의 술은 사람의 덕
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
死ぬこと 思えば かすり傷
시누코토 오모에바 카스리키즈
죽는 거에 비하면 가벼운 상처예요
2)
私も 女で ありながら
와타시모 온나데 아리나가라
나도 여자로 지내면서
夜ふけに 酒飮む 寂しがり
요후케니 사케노무 사미시가리
밤늦게 술 마시며 외로움을 타요
馴染みのお客の 憂い顔
나미지노오캬쿠노 우레이가오
단골손님의 근심 어린 얼굴
手酌は ないわと 世話を やく
테쟈쿠와 나이와토 세와오 야쿠
자작은 안 된다면 애써 날 보살피네요
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
とくとく 徳利 人の徳
토쿠토쿠 토쿠리 히토노토쿠
쪼록쪼록 술병의 술은 사람의 덕
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
死ぬこと 思えば かすり傷
시누코토 오모에바 카스리키즈
죽는 거에 비하면 가벼운 상처예요
3)
誰にも こころの 搖れは ある
다레니모 코코로노 유레와 아루
누구에게 마음 흔들림은 있어요! 라는
優しい 言葉に つい ほろり
야사시이 코토바니 쯔이 호로리
다정한 말에 그만 눈물이 뚝뚝!
甘えてみたくも なるけれど
아마에테미타쿠모 나루케레도
응석을 부려 보고 싶지만
女も 義のある 道を 踏む
온나모 키노아루 미치오 후무
여자도 의가 있는 길을 걸어요
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
とくとく 徳利 人の徳
토쿠토쿠 토쿠리 히토노토쿠
쪼록쪼록 술병의 술은 사람의 덕
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
死ぬこと 思えば かすり傷
시누코토 오모에바 카스리키즈
죽는 거에 비하면 가벼운 상처예요
4)
この世を どんなに 嘆いても
코노요오 돈나니 나게이테모
이 세상을 아무리 한탄해도
しょせんは 雀の 千の声
쇼셍와 스즈메노 센노코에
결국은 참새들의 수다일 뿐
それでも それでも いいじゃない
소레데모 소레데모 이이쟈나이
그래도, 그래도 좋지 않나요?
いつかは 鶴の一声に
이쯔카와 쯔루노히토코에니
언젠가는 학의 한 소리에
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
とくとく 徳利 人の徳
토쿠토쿠 토쿠리 히토노토쿠
쪼록쪼록 술병의 술은 사람의 덕
飲みましょう 忘れましょう
노미마쇼- 와스레마쇼-
마시자고요! 잊자고요!
死ぬこと 思えば かすり傷
시누코토 오모에바 카스리키즈
죽는 거에 비하면 가벼운 상처예요
音源 : 碧泉 님
作詩:坂口 照幸(사카구치 테루유키)
作曲:徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 清水 たま希(시미즈 타마키) <2017年 10月 18日 発売>
"港の走り傘(미나토노하시리가사, 항구의 달리는 우산)"의 c/w 曲
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
おんなの岬(온나노미사키, 여자의 곶) - 三代沙也可(미시로사야카) (0) | 2017.12.25 |
---|---|
京都ひとり(쿄-토히토리, 교토에 나 홀로) - 早瀬ひとみ(하야세히토미) (0) | 2017.12.13 |
北の浜唄(키타노하마우타, 북녘의 바닷가 노래) - 大空亜由美(오오조라아유미) (0) | 2017.11.21 |
港の走り傘(미나토노하시리가사, 항구의 달리는 우산) - 清水たま希(시미즈타마키) (0) | 2017.11.16 |
秋止符(슈-시후, 가을 마침표) - 横山みゆき(요코야마미유키) (1) | 2017.11.10 |