日本音樂 (女)/其他 女歌手

おんなの岬(온나노미사키, 여자의 곶) - 三代沙也可(미시로사야카)

레알61 2017. 12. 25. 22:33

おんなの岬(온나노미사키, 
여자의 곶) - 三代沙也可(미시로사야카)

 

おんなの岬 - 三代沙也可.mp3
2.62MB

       

 

1)
岬の先は  海ばかり
미사키노사키와 우미바카리
곶의 앞은 바다뿐.

ここが わたしの  泣き場所と
코코가 와타시노 나키바쇼토
여기가 내가 우는 장소라고

決めた あの日が
키메타 아노히가
정했던 그날이

涙の 涙の記念日よ
나미다노 나미다노키넴비요
눈물의, 눈물의 기념일이에요

かもめ お願い
카모메 오네가이
갈매기여, 부탁이야!

噂 ここまで  連れてこい
우와사 코코마데 쯔레테코이
소문을 여기까지 데리고 오렴!

ああ~ 真鶴は おんなの岬
아아~ 마나즈루와 온나노미사키
아아~ <마나즈루>는 여자의 곶

 


2)
無口な 船の 通り道
무쿠치나 후네노 토-리미치
말 없는 배가 지나는 길

沖の向こうに  見えるのは
오키노무코-니 미에루노와
바다 건너편에 보이는 것은

白い かげろう
시로이 카게로-
하얀 아지랑이

あなたの あなたの影法師
아나타노 아나타노카게보-시
당신의, 당신의 그림자

天城 初島
아마기 하쯔시마
<아마기> <하츠시마>

ひとり 相模の海に なる
히토리 사가미노우미니 나루
홀로 <사가미>의 바다가 되겠어요

ああ~ 真鶴は おんなの岬
아아~ 마나즈루와 온나노미사키
아아~ <마나즈루>는 여자의 곶

 


3)
ここから 先は  ひとりです
코코카라 사키와 히토리데스
여기부터는 혼자예요

二度と 後ろは  向きません
니도토 우시로와 무키마셍
두 번 다시 뒤는 향하지 않겠어요

箱根峠を
하코네토-게오
<하코네> 고개를

茜の 茜の雲が 行く
아카네노 아카네노쿠모가 유쿠
벌겋게 물든 구름이 흘러가요

岬通いの
미사키가요이노
곶을 오가는

船よ しあわせ  乗せてこい
후네요 시아와세 노세테코이
배여, 행복을 싣고 오렴!

ああ~ 真鶴は おんなの岬
아아~ 마나즈루와 온나노미사키
아아~ <마나즈루>는 여자의 곶

 


-. 天城(山) (아마기야마, 아마기산) : 
静岡県(시즈오카현)에 있는 山

-. 初島(하쯔시마, 하츠시마) :
 静岡県(시즈오카현) 熱海市(아타미시)에 속한 섬

-. 真鶴(마나즈루) : 
神奈川県(가나가와현) 足柄下郡(아시가라시모군)의 마을

-. 相模(사가미) : 
일본의 옛 지명. 현재의 神奈川県(가나가와현)

-. 箱根峠(하코네토-게, 하코네 고개) : 
神奈川県(가나가와현) 足柄下郡(아시가라시모군) 箱根町(하코네초)와 

静岡県(시즈오카현) 田方郡(다가타군) 函南町(칸나미치초)의 경계에 있는 고개

音源 : 演歌師 님
作詞 : 志賀 大介(시가 다이스케)
作曲 : 伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : 三代 沙也可(미시로 사야카) <2017年 12月 6日 発売>