뒤늦은 후회(手遅れの後悔,
테오쿠레노코-카이) - 최진희(チェジンヒ)
창밖에 내리는 빗물 소리에 마음이 외로워져요
窓の外に 降る 雨水の音に 心寂しくなったの。
마도노소토니 후루 아마미즈노오토니 코코로사비시쿠낟타노
지금 내 곁에는 아무도 아무도 없으니까요
今 私のそばには 何故なら 誰も いないから。
이마 와타시노소바니와 나제나라 다레모 이나이카라
거리에 스치는 바람 소리에 슬픔이 밀려와요
街を 吹き抜けていく 風の音に 悲しみが 込み上げて。
마치오 후키누케테이쿠 카제노오토니 카나시미가 코미아게테
눈물이 흐를 것만 같아서 살며시 눈 감았지요
涙が あふれそうに なるから そっと 目を 閉じたわ。
나미다가 아후레소-니 나루카라 솓토 메오 토지타와
*
계절은 소리 없이 가구요 사랑도 떠나갔어요
季節は 音もなく 過ぎ去り、 愛も 去って行った。
키세쯔와 오토모나쿠 스기사리 아이모 삳테읻타
외로운 나에겐 아무것도 남은 게 없구요
寂しい 私には 何も 残らなかったの。
사비시이 와타시니와 나니모 노코라나칻타노
순간에 잊혀져갈 사랑이라면 생각하지 않겠어요
一瞬にして 忘れていく 愛なら、 それは 愛とは 思わない。
잇슌니시테 와스레테이쿠 아이나라 소레와 아이토와 오모와나이
**
이렇게 살아온 나에게도 잘못이 있으니까요
こんな風に 生きてきた 私にも あやまちが あるから。
콘나후-니 이키테키타 와타시니모 아야마치가 아루카라
作詞 : 장현(チャンヒョン)
作曲 : 장덕(チャンドク)
原唱 : 현이와 덕이(ヒョンイと ドグイ) <1985年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 최진희' 카테고리의 다른 글
애증의 강(愛憎の河, 아이조-노카와) - 최진희(チェジンヒ) (0) | 2017.03.26 |
---|---|
파도(波, 나미) - 최진희(チェジンヒ) (0) | 2015.05.21 |
초우(草雨, 쿠사아메) - 최진희(チェジンヒ) (0) | 2015.05.17 |
낙엽은 지는데(落ち葉は散っているのに, 오치바와칟테이루노니) - 최진희(チェジンヒ) (0) | 2015.05.06 |
그 여자가 가는 곳은(あの女の行方は, 아노온나노유쿠에와) - 최진희(チェジンヒ) (0) | 2014.07.15 |