釜山港へ帰れ(부상코-에카에레,
돌아와요. 釜山港에) - 岡田しのぶ(오카다시노부)
1)
つばきさく 春なのに あなたは 歸らない
쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이
동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요
たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る
타타즈무 부산한니 나미나노아메가 후루
우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요
あつい その胸に 顔うずめて
아쯔이 소노무네니 카오우즈메테
뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고
もういちど 幸せ 咬みしめたいのよ
모-이치도 시아와세 카미시메타이노요
다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요
トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた
도라와요 부산항에 아이타이 아나타
돌아와요. 부산항에. 보고 싶은 당신!
2)
가고파 목이 메어 부르던 이 거리는
行きたくて 咽んで 呼んだ この町は
이키타쿠테 무센데 욘다 코노마치와
그리워서 헤매이던 긴긴날의 꿈이었지
恋しくて 迷った 長い日の 夢だった。
코이시쿠테 마욛타 나가이히노 유메닫타
언제나 말이 없는 저 물결들도
いつも 無口な あの波も
이쯔모 무쿠치나 아노나미모
부딪쳐 슬퍼하며 가는 길을 막았었지
ぶつかって 悲しんで 行く道を 遮った。
부쯔칻테 카나신데 유쿠미치오 사에긷타
돌아왔다. 부산항에. 그리운 내 형제여!
帰ってきた。ブサン港に。恋しい 私の兄弟よ。
카엗테키타 부산미나토니 코이시이 와타시노쿄-다이요
(후렴)
오륙도 돌아가는 연락선마다
五六島を 巡って行って 連絡船を 見るたびに
오륙시마오 마왇테읻테 렌라쿠셍오 미루타비니
목메어 불러봐도 대답 없는 내 형제여!
咽んで 呼んで見ても 応えない 私の兄弟よ。
무센데 욘데미테모 코타에나이 와타시노쿄-다이요
돌아와요. 부산항에. 그리운 내 형제여!
帰ってください。ブサン港に。恋しい 私の兄弟よ。
카엗테쿠다사이 부산미나토니 코이시이 와타시노쿄-다이요
作曲 : 황선우(ファンソンウ)
原曲 : 조용필(チョヨンピル) <1972年>
日本原唱 : 渥美 二郎(아쯔미 지로-)
訳詞:三佳 令二(미요시 레이지)
'日本音樂 (女) > 岡田しのぶ' 카테고리의 다른 글
夢に咲く華(유메니사쿠하나, 꿈에 피는 꽃) - 岡田しのぶ(오카다시노부) (0) | 2018.10.26 |
---|---|
勝負(쇼-부, 승부) - 岡田しのぶ(오카다시노부) (0) | 2018.10.25 |
渚の女(나기사노온나, 바닷가의 여인) - 岡田しのぶ(오카다시노부) (0) | 2018.10.12 |
人生一路(진세이이치로, 인생 외길) - 岡田しのぶ(오카다시노부) (0) | 2018.10.10 |
珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 岡田しのぶ(오카다시노부) (0) | 2018.10.10 |