가슴 아프게(胸痛くて,
무네이타쿠테) - 로미나(ロミナ)
1)
당신과 나 사이에
あなたと 私の間に
아나타토 와타시노아이다니
저 바다가 없었다면
あの海が 無かったら
아노우미가 나칻타라
쓰라린 이별만은
つらい 別れだけは
쯔라이 와카레다케와
없었을 것을
なかったはずなのに。
나칻타하즈나노니
해 저문 부두에서
日暮れの波止場で
히구레노하토바데
떠나가는 연락선을
立ち去る 連絡船を
타치사루 렌라쿠셍오
가슴 아프게 가슴 아프게
胸痛くて 胸痛くて
무네이타쿠테 무네이타쿠테
바라보지 않았으리
見つめなかったはずなのに。
미쯔메나칻타하즈나노니
갈매기도 내 마음같이
かもめも わたしの心のように
카모메모 와타시노코코로노요-니
목메어 운다
むせび泣いているね。
무세비나이테이루네
2)
당신과 나 사이에
あなたと 私の間に
아나타토 와타시노아이다니
연락선이 없었다면
連絡線が 無かったら
렌라쿠셍가 나칻타라
날 두고 떠나지는
私を 残して 去ったのは
와타시오 노코시테 삳타노와
않았을 것을
しなかったはずなのに。
시나칻타하즈나노니
아득히 바다 멀리
遥かな 遠くの海へ
하루카나 토-쿠노우미에
떠나가는 연락선을
去って行く 連絡線を
삳테유쿠 렌라쿠셍오
가슴 아프게 가슴 아프게
胸痛くて 胸痛くて
무네이타쿠테 무네이타쿠테
바라보지 않았으리
見つめなかったはずなのに。
미쯔메나칻타하즈나노니
갈매기도 내 마음같이
かもめも わたしの心のように
카모메모 와타시노코코로노요-니
목메어 운다
むせび泣いているね。
무세비나이테이루네
作詞 : 정두수(チョンドゥス)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 남진(ナムジン) <1967年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 로미나' 카테고리의 다른 글
아씨(奥様, 오쿠사마) - 로미나(ロミナ) <독일 출신 트로트 가수> (0) | 2020.02.28 |
---|---|
봄날은 간다(春の日は行く, 하루노히와유쿠) - 로미나(ロミナ) <독일 출신 트로트 가수> (0) | 2020.01.10 |
그때 그 사람(あの時のあの人, 아노토키노아노히토) - 로미나(ロミナ) (0) | 2019.12.31 |
여로(女の道, 온나노미치) - 로미나(ロミナ) <독일 출신 트로트 가수> (0) | 2019.12.23 |
동백 아가씨(椿娘, 쯔바키무스메) - 로미나(ロミナ) <독일 출신 트로트 가수> (0) | 2019.12.21 |