東京ららばい(토-쿄-라라바이,
도쿄 자장가) - 中原理恵(나카하라리에)
1)
午前三時の 東京湾は
고젠산지노 토-쿄-베이와
새벽 3시의 도쿄湾(만)은
港の店の ライトで 揺れる
미나토노미세 노라이토데 유레루
항구의 가게 불빛으로 흔들려
誘う あなたは 奥のカウンター
사소우 아나타와 오쿠노카운타-
유혹하는 당신은 카운터 안쪽에서
まるで 人生 飲み干すように
마루데 진세이 노미호스요-니
마치 인생을 다 마시는 것처럼
苦い瞳を して ブランディー あけた
니가이메오 시테 부란디- 아케타
괴로운 눈으로 브랜디를 비웠지
名前は? そう 仇名なら あるわ
나마에와? 소- 아다나나라 아루와
이름이 뭐냐고요? 그래요. 별명이라면 있어요
生まれは? もう とうに 忘れたの
우마레와? 모- 토-니 와스레타노
출생지가 어디냐고요? 이미 벌써 잊었어요
ねんねん ころり寝ころんで 眠りましょうか
넨넹 코로리네코론데 네무리마쇼-카
자장자장 잘 넘어져서 잠들까요
東京ララバイ
토-쿄-라라바이
도쿄 자장가
地下が ある ビルが ある 星に 手が 届くけど
치카가 아루 비루가 아루 호시니 테가 토도쿠케도
지하가 있어요. 빌딩이 있어요. 별에 손이 닿지만
東京ララバイ ふれ合う 愛が ない
토-쿄-라라바이 후레아우 아이가 나이
도쿄 자장가, 서로 느끼고 통하는 사랑이 아니야
だから 朝まで ないもの ねだりの子守歌
다카라 아사마데 나이모노 네다리노코모리우타
그러니까 아침까지 없는 것을 조르는 자장가를 불러요
2)
午前六時の 山の手通り
고젠로쿠지노 야마노테도-리
아침 6시의 야마노테 거리
シャワーの水で 涙を 洗う
샤와-노미즈데 나미다오 아라우
샤워 물로 눈물을 씻는
鏡の私 二重 映しに
카가미노와타시 니쥬- 우쯔시니
거울 속의 나를 앞뒤로 비추니
レースの服の 少女が 映る
레-스노후쿠노 쇼-죠가 우쯔루
레이스를 입은 소녀가 비치네
愛を うばった 二年が 映る
아이오 우받타 니넹가 우쯔루
사랑을 빼앗은 2년이 비치네
愛した? そう 数知れないわね
아이시타? 소- 카즈시레나이와네
사랑했느냐고요? 그래요. 셀 수 없어요
別れた? もう 慣れっこみたいよ
와카레타? 모- 나렉코미타이요
헤어졌느냐고요? 이젠 아주 익숙해진 것 같아요
ねんねん ころり寝ころんで 眠りましょうか
넨넹 코로리네코론데 네무리마쇼-카
자장자장 잘 넘어져서 잠들까요
東京ララバイ
토-쿄-라라바이
도쿄 자장가
夢が ない 明日が ない 人生は もどれない
유메가 나이 아스가 나이 진세이와 모도레나이
꿈이 없어. 내일이 없어. 인생은 되돌아갈 수 없어
東京ララバイ あなたも ついてない
토-쿄-라라바이 아나타모 쯔이테나이
도쿄 자장가, 당신도 운이 없어
だから お互い ないもの ねだりの子守歌
다카라 오타가이 나이모노 네다리노코모리우타
그러니까 서로 없는 것을 조르는 자장가를 불러요
3)
孤独さ そう みんな 同じよ
코도쿠사 소- 민나 온나지요
고독, 그래. 모두 똑같아요
送るよ いい 車を 拾うわ
오쿠루요 이이 쿠루마오 히로우와
바래다줄까요. 됐어요. 택시 잡을게요
ねんねん ころり寝ころんで 眠りましょうか
넨넹 코로리네코론데 네무리마쇼-카
자장자장 잘 넘어져서 잠들까요
東京ララバイ
토-쿄-라라바이
도쿄 자장가
部屋が ある 窓が ある タワーも 見えるけど
헤야가 아루 마도가 아루 타와-모 미에루케도
방이 있어요. 창이 있어요. 타워도 보이지만
東京ララバイ 倖せが 見えない
토-쿄-라라바이 시아와세가 미에나이
도쿄 자장가, 행복이 보이지 않네
だから 死ぬまで ないもの ねだりの子守歌
다카라 시누마데 나이모노 네다리노코모리우타
그러니까 죽을 때까지 없는 것을 조르는 자장가를 불러요
作詞:松本 隆(마쯔모토 타카시)
作曲:筒美 京平(쯔쯔미 쿄-헤이)
原唱 : 中原 理恵(나카하라 리에) <1978年 発売>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
ふたりの恋あかり(후타리노코이아카리, 두 사람의 사랑 불빛) - コロムビア・ガールズ(코로무비아・가-루즈, 콜롬비아 걸) (0) | 2011.08.06 |
---|---|
雪の華(유키노하나, 아름다운 눈꽃) - 中島美嘉(나카시마미카) (0) | 2011.07.07 |
カラスの女房(카라스노뇨-보-, 까마귀의 아내) - 中澤裕子(나카자와유-코) (0) | 2011.02.28 |
人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 弘田三枝子(히로다미에코) (0) | 2011.01.07 |
二度と恋など(니도토코이나도, 두 번 다시 사랑 따위는) - 淸水節子(시미즈세쯔코) <'사랑만은 않겠어요 - 윤수일'의 日本 飜案曲> (0) | 2010.12.27 |