日本音樂 (女)/美空ひばり

すすき船(스스키부네, 참억새 배) - 美空ひばり(미소라히바리)

레알61 2020. 11. 5. 13:48

すすき船(스스키부네, 
참억새 배) - 美空ひばり(미소라히바리)

 

すすき船 - 美空ひばり.mp3
5.27MB

 

    

 

 

1)
親の許さぬ  恋をして

오야노유루사누 코이오시테

부모로부터 용서받지 못할 사랑을 하는

 

濡れたみさおの  すすき船

누레타미사오노 스스키부네

젖은 삿대의 참억새 배

 

人の涙を  集めたように

히토노나미다오 아쯔메타요-니

오는 이 가는 이의 눈물을 모아


泣いて流れる  とめの顔

나이테나가레루 토메노카오

울며 흘러가는 다시 못 볼 얼굴

 


2)
好きな人とも  添われずに

스키나히토토모 소와레즈니

좋아하는 사람과도 사귀지 않고

 

誰の嫁こに  なる身やら

다레노요메코니 나루미야라

누구의 며느리가 될 몸인가

 

夕日淋しや  船頭ぐらし

유-히사미시야 센도-구라시

석양의 쓸쓸함은 뱃사공의 삶

 

船に涙を  乗せて行く

후네니나미다오 노세테유쿠

배에 눈물을 싣고 가네

 


3)
こんな私が  死んだとて

콘나와타시가 신다토테

이런 내가 죽는다 해도

 

泣くは潮来の  雨ばかり

나쿠와이타코노 아메바카리

울어주는 것은 <이타고>의 비뿐

 

水と一緒に  流れて生きて

미즈토잇쇼니 나가레테이키테

물과 함께 흘러가며 사는 인생

 

どこの岸辺で  果てるやら

도코노키시베데 하테루야라

어느 물가에서 끝이 날지

 

 

-. 潮来(이타코) : 

茨城県(이바라키현) 霞ヶ浦(가스미가우라)의 남동쪽 끝에 위치한 市

 

作詞:石本 美由起(이시모토 미유키)
作曲:船村 徹(후나무라 토-루)
原唱 : 美空 ひばり(미소라 히바리) <1977年 発売>