日本音樂 (女)/梶芽衣子

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 梶 芽衣子(카지 메이코)

레알61 2022. 11. 16. 12:50

カスバの女(카스바노온나, 
카스바의 여자) - 梶 芽衣子(카지 메이코)

 

カスバの女 - 梶芽衣子 .mp3
2.83MB

 

 

 

 

1)
涙じゃ ないのよ  浮気な雨に
나미다쟈 나이노요 우와키나아메니
눈물이 아니에요. 변덕스러운 비에

 

ちょっぴり この頬  濡らしただけさ
춉피리 코노호호 누라시타다케사
조금 이 뺨 적셨을 뿐이에요

 
ここは 地の果て  アルジェリア
코코와 치노하테 아루제리아
여기는 세상 끝 알제리

 

どうせ カスバの  夜に咲く
도-세 카스바노 요루니사쿠
어차피 카스바의 밤에 피는

 

酒場の女の  うす情け
사카바노온나노 우스나사케
술집 여자의 가벼운 연정이랍니다

 


2)
唄ってあげましょ  わたしでよけりゃ
우탇테아게마쇼 와타시데요케랴
노래를 불러 드리죠. 나로도 괜찮다면요

 

セーヌの たそがれ  瞼の都
세-누노 타소가레 마부타노미야코
<센 江>의 황혼빛. 눈에 선한 수도, 파리

 

花は マロニエ  シャンゼリゼ
하나와 마로니에 샨제리제
마로니에꽃의 <샹젤리제 거리>

 

赤い 風車の  踊り子の
아카이 후-샤노 오도리코노
빨간 풍차(물랭 루주) 댄서의

 

今更 かえらぬ  身の上を
이마사라 카에라누 미노우에오
이제 와서 돌이킬 수 없는 신세를

 


3)
貴方も わたしも  買われた命
아나타모 와타시모 카와레타이노치
당신도 나도 팔린 목숨

 

恋してみたとて  一夜の火花
코이시테미타토테 히토요노히바나
사랑해 봐도 하룻밤 불장난인 것을...

 

明日は チュニスか  モロッコか
아스와 츄니스카 모록코카
내일은 튀니지인가? 모로코인가?

 

泣いて 手を振る  うしろ影
나이테 테오후루 우시로카게
울면서 손을 흔드는 뒷모습

 

外人部隊の  白い服
가이짐부타이노 시로이후쿠
외인부대의 하얀 제복(군복)

 

 

-. カスバ(카스바, Quasbah) : 
알제리(Algeria)의 수도인 알제(Algiers)의 원주민 거주지구. 
길이 미로처럼 복잡하게 얽혀 있고, 일명 <범죄자의 거리>라 함

 

-. 센 강(Seine 江) : 

프랑스 북부를 흐르는 강. 부르고뉴, 샹파뉴에서 시작하여 파리 분지를 거쳐

영국 해협으로 흘러 들어가며, 776km 길이로 프랑스에서 세 번째로 긴 강임

 

-. 샹젤리제(Champs-Élysées) : 
프랑스 파리의 개선문이 있는 드골 광장에서 콩코르드 광장에 이르는
직선 도로로, 마로니에와 플라타너스 가로수와 호텔ㆍ고급 상점ㆍ카페 등이
있는 1,800m 거리. 대통령 관저인 엘리제 궁전과 산책로의 공원이 유명함

 

-. 물랭 루주(Moulin Rouge; 빨간 풍차) : 
1889년에 만들어진 파리 몽마르트르에 있는 카바레.
'빨간 풍차'라는 뜻의 이름은 건물 옥상에 있는 빨간 풍차 장식 때문에

붙여졌으며 프랑스 근대 유흥 문화의 상징으로 여겨짐

 

作詞:大高 ひさお(오오타카 히사오)
作曲:손목인<孫牧人, ソンモギン, 日本名 - 久我山 明(쿠가야마 아키라)>
原唄:エト 邦枝(에토 쿠니에다) <1955年(昭和 30年)>