そっとおやすみ(솓토오야스미,
편히 잘 주무세요) - 加山雄三(카야마유-조-)
1)
化粧の後の かがみの前で
케쇼-노아토노 카가미노마에데
화장을 한 후 거울 앞에서
いつも貴方の 手を借りた
이쯔모아나타노 테오카리타
언제나 당신의 손을 빌렸던
背中のボタンが とめにくい
세나카노보탕가 토메니쿠이
뒷 단추가 잠그기 어려워요
一人ぼっちの 部屋で
히토리볻치노 헤야데
나 홀로 방에서
今は居ない 貴方に
이마와이나이 아나타니
지금은 곁에 없는 당신에게
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고 말을 건네요
2)
もう陽にやけた タタミのにおい
모-히니야케타 타타미노니오이
이미 햇볕에 그을려 색 바랜 다다미의 냄새,
白いフスマに 傷ついた
시로이후스마니 키즈쯔이타
하얀 맹장지에 흠집이 난
けんかの名残りも 悲しそう
켕카노나고리모 카나시소-
사랑의 다툼 흔적도 슬픈 것 같아요
一人ぼっちの 部屋で
히토리볻치노 헤야데
나 홀로 방에서
今は居ない 貴方に
이마와이나이 아나타니
지금은 곁에 없는 당신에게
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고 말을 건네요
3)
別れの夜の 淚のしずく
와카레노요루노 나미다노시즈쿠
헤어지는 밤의 눈물방울,
星も流れて 散ってゆく
호시모나가레테 칟테유쿠
별들도 흘러서 흩어져 가는
今夜のベッドも 冷たそう
콩야노벧도모 쯔메타소-
오늘 밤의 침대도 차가울 것 같아요
一人ぼっちの 部屋で
히토리볻치노 헤야데
나 홀로 방에서
今は居ない 貴方に
이마와이나이 아나타니
지금은 곁에 없는 당신에게
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고 말을 건네요
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고
作詞, 作曲 : クニ 河内(쿠니 카와치)
原唱 : 布施 明(후세 아키라) <1970年>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 中井 昭・高橋 勝と コロラティーノ(나가이 아키라・타카하시 마사루 & 코로라티-노) (0) | 2023.01.29 |
---|---|
酒場すずめ(사카바스즈메, 술집의 참새) - 和田青児(와다세이지) (0) | 2022.12.27 |
籠の鳥(카고노토리, 새장에 갇힌 새) - 鳥取春陽(톧토리슝요-) (0) | 2022.08.14 |
十代の恋よ さようなら(쥬다이노코이요 사요-나라, 10대의 사랑이여, 안녕히!) - 神戸一郎(캄베이치로-) (0) | 2022.07.20 |
旅姿三人男(타비스가타산닝오토코, 나그네 차림의 세 남자) - ディック・ミネ(딕쿠・미네) (1) | 2022.07.05 |