日本音樂 (女)/大空亜由美

北の岬(키타노미사키, 북녘의 곶) - 大空亜由美(오오조라아유미)

레알61 2025. 7. 16. 19:12

北の岬(키타노미사키,
북녘의 곶) - 大空亜由美(오오조라아유미)

 

北の岬 - 大空亜由美.mp3
11.28MB

 

 

 

 

1)
北の岬を  吹きさらす

키타노미사키오 후키사라스

북녘 곶을 몰아치는

 

夢も凍てつく  氷風

유메모이테쯔쿠 코-리카제

꿈마저 얼어붙는 얼음 바람

すがるお前を  振りすてた

스가루오마에오 후리스테타

매달리던 그대를 뿌리친

 

男のわがまゝ  こころで詫びて

오토코노와가마마 코코로데와비테

제멋대로였던 내 마음을 지금은 마음속으로 사과해

ひとり流れて  津軽から
히토리나가레테 쯔가루카라
츠가루를 떠나 혼자 방랑하며


ヒュルル  ヒュルルル  ヒューヒュルル
휴루루 휴루루루 휴-휴루루
휭~ 휭휭~ 바람 소리

ヒュルル  ヒュルルル  ヒューヒュルル
휴루루 휴루루루 휴-휴루루
휭~ 휭휭~ 바람 소리

今日は能登路の  能登路の旅の果て
쿄-와노토지노 노토지노타비노하테
오늘은 노토의 길... 여행이 끝나는 곳


2)
鉛色した  荒海に
나마이로시타 아라우미니
납빛 거센 바다 위로

風のまぼろし  三味の音
카제노마보로시 샤미노오토
바람의 환영처럼 흐르는 샤미센 소리

弱い身体で  待つと云う
요와이카라다데 마쯔토유-
약한 몸으로 나를 기다린다던


お前の噂が  千切れるような
오마에노우와사가 치기레루요-나
그대의 소문이 찢어질 듯 흩어지고

北の半島  降る雪は
키타노한토- 후루유키와
북녘 반도에 내리는 눈은

ヒュルル  ヒュルルル  ヒューヒュルル
휴루루 휴루루루 휴-휴루루
휭~ 휭휭~ 바람 소리

ヒュルル  ヒュルルル  ヒューヒュルル
휴루루 휴루루루 휴-휴루루
휭~ 휭휭~ 바람 소리


足の底から  底から吹き上げる
아시노소코카라 소코카라후키아게루
발 아래 깊은 밑바닥에서부터 차갑게 불어 올라와

 


3)
風に追われて  北の海
카제니오와레테 키타노우미
바람에 몰려 북쪽 바다로

しぶき舞いとぶ  冬の華
시부키마이토부 후유노하나
물보라 흩날리는 겨울의 꽃

凍る涙の  痛みより
코-루나미다노 이타미요리
얼어붙은 눈물의 고통보다
 

お前の眞心(こころ)が  この身を責める
오마에노코코로가 코노미오세메루
그대의 참된 마음이 나를 더 아프게 해

届く噂の  その先は
토도쿠우와사노 소노사키와
들려오는 소문 너머에는

ヒュルル  ヒュルルル  ヒューヒュルル
휴루루 휴루루루 휴-휴루루
휭~ 휭휭~ 바람 소리

ヒュルル  ヒュルルル  ヒューヒュルル
휴루루 휴루루루 휴-휴루루
휭~ 휭휭~ 바람 소리


怒涛逆巻く  逆巻く波ばかり
도토-사카마쿠 사카마쿠나미바카리
소용돌이치며 몰아치는 파도뿐



-. 能登路(노토지) : 노토지,

能登<노토 : 일본 石川県(이시카와현) 북부에 위치한 반도 지역> 지방의 길

 

音源 : 엔카리 님
作詩 : 結城 忍(유-키 시노부)
作曲 : 松浦 孝之(마쯔우라 타카유키)
原唱 : 大空 亜由美(오오조라 아유미)
発売 : 2025年 7月 2日, "風花(카자하나, 바람에 날리는 눈)"의 cw 曲