日本音樂 (女)/大月みやこ

白い海峡(시로이 카이쿄-, 눈 내리는 해협) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

레알61 2011. 11. 17. 23:47

白い海峡(시로이 카이쿄-, 
눈 내리는 해협) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

 

      

           

 

 

1)
人は みな 故鄕が  恋しく なって
히토와 미나 후루사토가 코이시쿠 낟테
사람들은 모두 고향이 그리워져서

一度は 泣きに  歸る ものなの
이치도와 나키니 카에루 모노나노
한번은 울려고 돌아가는 거지요

みぞれが 雪に  かわる 頃
미조레가 유키니 카와루 코로
진눈깨비가 눈으로 바뀔 무렵에

わたしは あなたを  あなたを 捨てた
와타시와 아나타오 아나타오 스테타
나는 당신을, 당신을 버렸어요

二度と  もどって  來るなよと
니도토 모돋테 쿠루나요토
두 번 다시 돌아오지 말라던

言われた 言葉が  耳に のこる
이와레타 코토바가 미미니 노코루
당신의 말이 귀에 쟁쟁하네요

ああ  北 ゆく 船の  窓は 寒い
아아~ 키타 유쿠 후네노 마도와 사무이
아아~ 북으로 가는 배의 창은 추워요

雪が  雪が  雪が  亂れ舞う
유키가 유키가 유키가 미다레마우
눈이, 눈이, 눈이 흩어져 날려요

 


2)
憧れた 東京は  おんなの 谷間
아코가레타 토-쿄-와 온나노 타니마
동경했던 도쿄는 여자에겐 골짜기

落ちたら  深く  沈むばかりよ
오치타라 후카쿠 시즈무바카리요
떨어지면 깊게 가라앉을 뿐이에요

こころも  胸も  ぼろぼろで
코코로모 무네모 보로보로데
마음도 가슴도 지칠 대로 지쳐

わたしは 飛べない  飛べない 鷗
와타시와 토베나이 토베나이 카모메
나는 날지 못하는, 날지 못하는 갈매기

二度と  もどって  來るなよと
니도토 모돋테 쿠루나요토
두 번 다시 돌아오지 말라던

言われた 言葉が  耳に のこる
이와레타 코토바가 미미니 노코루
당신의 말이 귀에 쟁쟁하네요

ああ  夜ふけに 歸る  白い 海峽
아아~ 요후케니 카에루 시로이 카이쿄-
아아~ 밤 깊어 돌아가는 눈 내리는 해협

あなた  あなた  あなた  許してよ
아나타 아나타 아나타 유루시테요
당신, 당신, 당신! 날 용서해 줘요

 


(후렴)
二度と  もどって  來るなよと
니도토 모돋테 쿠루나요토
두 번 다시 돌아오지 말라던

言われた 言葉が  耳に のこる
이와레타 코토바가 미미니 노코루
당신의 말이 귀에 쟁쟁하네요

ああ  北 ゆく 船の  窓は 寒い
아아~ 키타 유쿠 후네노 마도와 사무이
아아~ 북으로 가는 배의 창은 추워요

雪が  雪が  雪が  亂れ舞う
유키가 유키가 유키가 미다레마우
눈이, 눈이, 눈이 흩어져 날려요

 


作詞 : 池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲 : 伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : 大月 みやこ(오오쯔키 미야코) <1992年 発表>