日本音樂 (女)/大月みやこ

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

레알61 2011. 5. 16. 11:26

女の港(온나노미나토,
여자의 항구) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

 

女の港_-_大月みやこ.mp3
1.85MB

     

 

  

 

 

1)
口紅が  濃すぎたかしら
쿠치베니가 코스기타카시라
연지색이 너무 진했는지 몰라요

着物にすれば  よかったかしら
키모노니스레바 요칻타카시라
기모노 차림이었으면 좋았을까요

ニケ月前に  函館で
후타쯔키마에니 하코다테데
2개월 전에 하코다테에서

はぐれた人を  長崎へ
하구레타히토오 나가사키에
짐짓 날 외면한 님을 나가사키까지

追えば一夜が  死ぬほど長い
오에바히토요가 시누호도나가이
뒤따라가면 하룻밤이 죽도록 길어요

私は港の  通い妻
와타시와미나토노 카요이즈마
나는 항구의 숨겨진 여자

 


2)
信じても  ひとりになると
신지테모 히토리니나루토
믿고 있지만 홀로 남게 되면

ぶつんと切れる  ふたりの絆
부쯘토키레루 후타리노키즈나
두 사람의 인연이 툭 하고 끊어지는 것을

たしかめあった  横浜の
타시카메앋타 요코하마노
알게 됐어요. 요코하마의

桟橋はなれ  塩釜へ
삼바시하나레 시오가마에
부두를 떠나 시오가마로

向かうあなたが  もう気にかかる
무카우아나타가 모-키니카카루
향하는 당신이 벌써 마음에 걸리는

いつまでたっても  恋女
이쯔마데탇테모 코이온나
언제나 난 변함없는 당신의 여자

 


3)
海猫の  声聞きながら
우미네코노 코에키키나가라
괭이갈매기 우는 소리 들어가면서

港の宿で  あなたを待てば
미나토노야도데 아나타오마테바
항구의 여관에서 당신을 기다리니

たずねる船は  青森にや
타즈네루후네와 아오모리냐
들어오는 배는 아오모리에

寄らずに佐渡へ  行くという
요라즈니사도에 유쿠토유-
가지 않고 사도에 간다고 하네요

つらい知らせは  慣れっこだから
쯔라이시라세와 나렉코다카라
괴로운 기별에는 이제 익숙해져

夜汽車でマフラ  編むのです
요기샤데마후라 아무노데스
밤 기차에서 머플러를 짜요

 


作詞 : 星野 哲郎(호시노 테쯔로-)
作曲 : 船村 徹(후나무라 토-루)
原唱 : 大月 みやこ(오오쯔키 미야코) <1983年 8月 21日 発表>