白い海峡(시로이 카이쿄-,
눈 내리는 해협) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)
1)
人は みな 故鄕が 恋しく なって
히토와 미나 후루사토가 코이시쿠 낟테
사람들은 모두 고향이 그리워져서
一度は 泣きに 歸る ものなの
이치도와 나키니 카에루 모노나노
한번은 울려고 돌아가는 거지요
みぞれが 雪に かわる 頃
미조레가 유키니 카와루 코로
진눈깨비가 눈으로 바뀔 무렵에
わたしは あなたを あなたを 捨てた
와타시와 아나타오 아나타오 스테타
나는 당신을, 당신을 버렸어요
二度と もどって 來るなよと
니도토 모돋테 쿠루나요토
두 번 다시 돌아오지 말라던
言われた 言葉が 耳に のこる
이와레타 코토바가 미미니 노코루
당신의 말이 귀에 쟁쟁하네요
ああ 北 ゆく 船の 窓は 寒い
아아~ 키타 유쿠 후네노 마도와 사무이
아아~ 북으로 가는 배의 창은 추워요
雪が 雪が 雪が 亂れ舞う
유키가 유키가 유키가 미다레마우
눈이, 눈이, 눈이 흩어져 날려요
2)
憧れた 東京は おんなの 谷間
아코가레타 토-쿄-와 온나노 타니마
동경했던 도쿄는 여자에겐 골짜기
落ちたら 深く 沈むばかりよ
오치타라 후카쿠 시즈무바카리요
떨어지면 깊게 가라앉을 뿐이에요
こころも 胸も ぼろぼろで
코코로모 무네모 보로보로데
마음도 가슴도 지칠 대로 지쳐
わたしは 飛べない 飛べない 鷗
와타시와 토베나이 토베나이 카모메
나는 날지 못하는, 날지 못하는 갈매기
二度と もどって 來るなよと
니도토 모돋테 쿠루나요토
두 번 다시 돌아오지 말라던
言われた 言葉が 耳に のこる
이와레타 코토바가 미미니 노코루
당신의 말이 귀에 쟁쟁하네요
ああ 夜ふけに 歸る 白い 海峽
아아~ 요후케니 카에루 시로이 카이쿄-
아아~ 밤 깊어 돌아가는 눈 내리는 해협
あなた あなた あなた 許してよ
아나타 아나타 아나타 유루시테요
당신, 당신, 당신! 날 용서해 줘요
(후렴)
二度と もどって 來るなよと
니도토 모돋테 쿠루나요토
두 번 다시 돌아오지 말라던
言われた 言葉が 耳に のこる
이와레타 코토바가 미미니 노코루
당신의 말이 귀에 쟁쟁하네요
ああ 北 ゆく 船の 窓は 寒い
아아~ 키타 유쿠 후네노 마도와 사무이
아아~ 북으로 가는 배의 창은 추워요
雪が 雪が 雪が 亂れ舞う
유키가 유키가 유키가 미다레마우
눈이, 눈이, 눈이 흩어져 날려요
作詞 : 池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲 : 伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : 大月 みやこ(오오쯔키 미야코) <1992年 発表>
'日本音樂 (女) > 大月みやこ' 카테고리의 다른 글
乱れ花(미다레바나, 흐트러진 꽃) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) (22) | 2013.04.19 |
---|---|
女の淚(온나노나미다, 여자의 눈물) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) (0) | 2013.02.12 |
東京しのび逢い(토-쿄-시노비아이, 도쿄의 몰래 한 사랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) + 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) (0) | 2012.05.23 |
女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) (0) | 2011.05.16 |
女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) (0) | 2011.05.06 |