日本音樂 (女)/川中美幸

花ぼうろ, 霧氷の宿(하나보-로, 무효-노야도, 무빙, 氷花로 둘러싸인 산장) - 川中美幸(카와나카미유키)

레알61 2012. 1. 12. 21:51

花ぼうろ, 霧氷の宿(하나보-로, 무효-노야도,
무빙, 氷花로 둘러싸인 산장) - 川中美幸(카와나카미유키)

 

花ぼうろ 霧氷の宿 - 川中美幸.mp3
2.83MB

     

      

 

 

1)
深山(みやま)の  霧の冬化粧
미야마노 키리노후유게쇼-
깊은 산 속 안개의 겨울 단장을

誰が 名付けた  花ぼうろ
다레가 나즈케타 하나보-로
누가 하나보로(氷花)라 이름 붙였나!

あなたを 愛した  歳月(としつき)を
아나타오 아이시타 토시쯔키오
당신을 사랑했던 세월을

涙と 一緒に  凍らせて
나미다토 잇쇼니 코-라세테
내 눈물과 함께 얼게 해

明日は 別れる  霧氷の宿よ
아시타와 와카레루 무효-노야도요
내일이면 헤어질 氷花로 둘러싸인 산장이여!

 


2)
さいごの旅に  しましょうと
사이고노타비니 시마쇼-토
마지막의 여행으로 하자며

決めているから  なお つらい
키메테이루카라 나오 쯔라이
마음 정하고 나니 괴로움은 더하고

女のよろこび  悲しみを
온나노요로코비 카나시미오
여자로서의 기쁨과 슬픔을

あなたは 教えて  くれました
아나타와 오시에테 쿠레마시타
당신이 알게 해주었어요

誓う 忘却  霧氷の宿よ
치카우 보-캬쿠 무효-노야도요
잊기로 맹세한 氷花로 둘러싸인 산장이여!

 


3)
眠れぬままに  刻(とき)が すぎ
네무레누마마니 토키가 스기
잠들지 못한 채 시간은 흘러

白い 吐息の  朝まだき
시로이 토이키노 아사마다키
입김도 하얗게 얼어붙는 이른 아침

あなたを 忘れる  ことなんて
아나타오 와스레루 코토난테
당신을 잊는다는 것은

やっぱり むりです  わたしには
얍파리 무리데스 와타시니와
역시 나에게는 어려운 일이에요

うしろ髪 ひく  霧氷の宿よ
우시로가미 히쿠 무효-노야도요
미련이 남는 氷花로 둘러싸인 산장이여!

 


-. 霧氷(무효-, 무빙) : 
氷點下의 안개가 나뭇가지 등에 붙어 생기는 빛이 나는 얼음.
일본 남부 지방에서 이를 별도로  花ぼうろ(하나보-로)라 칭함

 

作詞:たか たかし(타카 타카시)
作曲:弦 哲也(겡 테쯔야)
原唱 : 川中 美幸(카와나카 미유키) <2012年 1月 1日 発表>