春雨(하루사메, 봄비) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) 心を編んだセーター 渡す事もできず 코코로오얀다세-타- 와타스코토모데키즈 마음을 짜낸 스웨터 전달할 수도 없어 一人部屋で解(ほど)く糸に 想い出を辿りながら 히토리헤야데호도쿠이토니 오모이데오타도리나가라 홀로 방에서 푸는 실에 추억을 더듬어가며 あの人が好きだった 悲しい恋の歌 아노히토가스키닫타 카나시이코이노우타 그 사람이 좋아했던 슬픈 사랑 노래를 いつも一人聞いた 古いレコードに傷をつけた 이쯔모히토리키이타 후루이레코-도니키즈오쯔케타 언제나 혼자 들었어요. 낡은 레코드에 흠집을 낸 くり返す声が 今も谺のように 쿠리카에스코에가 이마모코다마노요-니 반복되는 소리가 지금도 메아리처럼 心の中で 廻り続ける 코코로노나카데 마와리쯔즈케루 마음속에서 계속 돌고 있지요 電話の度..