2023/12 32

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 内藤やす子(나이토-야스코)

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 内藤やす子(나이토-야스코) 1) 街角の カフェテラス 마치카도노 카훼테라스 길모퉁이 카페테라스 あなたと よく 来た ものね 아나타토 요쿠 키타 모노네 당신과 자주 왔었던 곳이지요 お似合いの ふたりだと 오니아이노 후타리다토 잘 어울리는 두 사람이라고 誰からも 言われたわ 다레카라모 이와레타와 누구에게나 말을 들었었죠 きれいだね いつだって 키레이다네 이쯔닫테 아름다워요. 언제라도 恋のはじめは ロマンス 코이노하지메와 로만스 사랑의 시작은 로맨스 ふざけあい 抱きしめあった 후자케아이 다키시메앋타 서로 장난치며 끌어안았던 そんな 春だった 손나 하루닫타 그런 봄날이었지요 あ~ あそび上手な ふたりの 아~ 아소비죠-즈나 후타리노 아~ 애정 놀이에 심취한 두 사람의 たわむれ劇と わ..

红颜知己(훙얜쯔지, 홍안지기) - 王峰(왕펑)

红颜知己(hóngyánzhījǐ, 훙얜쯔지, 홍안지기) - 王峰(wángfēng, 왕펑) 从没想过这样的结局 爱到最后会是分离 cóngméixiǎngguòzhèyàngdejiéjú àidàozuìhòuhuìshìfēnlí 총메이샹꿔쩌양더졔쥐 아이따오쭤이허우훠이쓰펀리 이런 결말은 생각도 못했어. 사랑은 결국 이별이 될 거야 爱情的路口你选择了逃避 向左向右却不再继续 àiqíngdelùkǒunǐxuǎnzéletáobì xiàngzuǒxiàngyòuquèbùzàijìxù 아이칭더루커우니쇈저러타오삐 썅줘썅여우췌뿌짜이찌쉬 사랑의 길목에서 넌 도피를 택했고 어떤 쪽으로도 더는 나아가지 않았지 * 只怪当初真的太爱你 爱到心碎爱到无力 zhǐguàidāngchūzhēndetàiàinǐ àidàoxīnsuìàidàowúlì 즈꽈이..

红颜知己(훙얜쯔지, 홍안지기) - 安静(안찡)

红颜知己(hóngyánzhījǐ, 훙얜쯔지, 홍안지기) - 安静(ānjìng, 안찡)      从没想过这样的结局  爱到最后还是分离cóngméixiǎngguòzhèyàngdejiéjú  àidàozuìhòuháishìfēnlí총메이샹꿔쩌양더졔쥐  아이따오쭤이허우하이쓰펀리이런 결말은 생각도 못했어. 끝까지 사랑했는데 결국 이별이네爱情的路口你选择了逃避  向左向右却不再继续àiqíngdelùkǒunǐxuǎnzéletáobì  xiàngzuǒxiàngyòuquèbùzàijìxù아이칭더루커우니쇈저러타오삐  썅줘썅여우췌뿌짜이찌쉬사랑의 길목에서 넌 도피를 택했고 어떤 쪽으로도 더는 나아가지 않았지 *只怪当初真的太爱你  爱到心碎爱到无力zhǐguàidāngchūzhēndetàiàinǐ  àidàoxīnsuìàidàowúl..

红颜知己(훙얜쯔지, 홍안지기) - 王峰(왕펑) + 安静(안찡)

红颜知己(hóngyánzhījǐ, 훙얜쯔지, 홍안지기) - 王峰(wángfēng, 왕펑) + 安静(ānjìng, 안찡) (女) 从没想过这样的结局 爱到最后还是分离 cóngméixiǎngguòzhèyàngdejiéjú àidàozuìhòuháishìfēnlí 총메이샹꿔쩌양더졔쥐 아이따오쭤이허우하이쓰펀리 이런 결말은 생각도 못했어. 끝까지 사랑했는데 결국 이별이네 (男) 爱情的路口你选择了逃避 向左向右却不再继续 àiqíngdelùkǒunǐxuǎnzéletáobì xiàngzuǒxiàngyòuquèbùzàijìxù 아이칭더루커우니쇈저러타오삐 썅줘썅여우췌뿌짜이찌쉬 사랑의 길목에서 넌 도피를 택했고 어떤 쪽으로도 더는 나아가지 않았지 * (女) 只怪当初真的太爱你 爱到心碎爱到无力 zhǐguàidāngchūzhēndet..

ごめんね(고멘네, 미안해) - 小林 旭(코바야시 아키라)

ごめんね(고멘네, 미안해) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) ごめんね ごめんね 幸福 あげずに 고멘네 고멘네 시아와세 아게즈니 미안해. 행복을 주지 못해 미안해 ごめんね ごめんね 君を 泣かせて 고멘네 고멘네 키미오 나카세테 미안해. 그대를 울려 미안해 俺も 俺も 生命を 賭けてはいるけど 오레모 오레모 이노치오 카케테와이루케도 나도, 나도 목숨을 걸고는 있지만 花はさかない 花はさかない ほんとうに ごめんね 하나와사카나이 하나와사카나이 혼토-니 고멘네 꽃은 피지 않네. 꽃은 피지 않아. 정말로 미안해 2) 馬鹿だな 馬鹿だな 俺は 生れつき 바카다나 바카다나 오레와 우마레쯔키 바보구나. 난 선천적으로 바보구나 馬鹿だよ 馬鹿だよ 夢を こわして 바카다요 바카다요 유메오 코와시테 바보야. 꿈을 깨뜨리니 난 바보야 うそが..

夜に咲く花(요루니사쿠하나, 밤에 피는 꽃) - 美川憲一(미카와켕이치)

夜に咲く花(요루니사쿠하나, 밤에 피는 꽃) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ひとりぐらしは 淋しいと 히토리구라시와 사미시이토 홀로 사는 것은 외롭다고 指をからめて 謎かける 유비오카라메테 나조카케루 손가락 걸며 에둘러 말해요 ここは長崎 思案橋 코코와나가사키 시암바시 여기는 나가사키 시안바시 春子 春子は 流し目で 하루코 하루코와 나가시메데 하루코, 하루코 눈빛은 쳐다만 봐도 가슴 설레는 噂どおりの 恋おんな 우와사도-리노 코이온나 소문대로의 사랑스러운 여자 2) お金なければ しあわせも 오카네나케레바 시아와세모 돈 없으면 행복도 買えやしないと くだをまく 카에야시나이토 쿠다오마쿠 살 수 없다고 술주정해요 ここは大阪 宗右衛門町 코코와오오사카 소-에몸쵸- 여기는 오사카 소에몬초 夏子 夏子は 大人びて 나쯔코, 나쯔코와 ..

うたかたの夢(우타카타노유메, 물거품의 꿈) - 美川憲一(미카와켕이치)

うたかたの夢(우타카타노유메, 물거품의 꿈) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 好きで抱かれた 人だから 스키데다카레타 히토다카라 좋아해서 안긴 사람이기에 死ぬまでだまして ほしかった 시누마데다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속여 주길 바랐지요 あなたの匂いが しみつく肌は 아나타노니오이가 시미쯔쿠하다와 당신의 내음이 배어든 살결은 お酒なんかじゃ 流せない 오사케낭카쟈 나가세나이 술 따위로는 흘려보낼 수 없어요 夢はうたかた 夢はうたかた 유메와우타카타 유메와우타카타 꿈은 물거품, 꿈은 물거품 恋のブルース 코이노부루-스 사랑의 블루스 2) 恋のみれんが むせび泣く 코이노미렝가 무세비나쿠 사랑의 미련이 흐느껴 울고 落とした指輪の 色悲し 오토시타유비와노 이로카나시이 잃어버린 반지의 색깔이 애처로워요 悲しくなるほど あなたに燃えた 카..

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미)

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 遠く 聞こえる 海鳴りが 토-쿠 키코에루 우미나리가 저 멀리 들리는 해명이 闇を 引き裂き 啼いてる 야미오 히키사키 나이테루 어둠을 찢고 울고 있어요 船も 息を 殺し 波を 浴びてる 北海岸 후네모 이키오 코로시 나미오 아비테루 키타카이강 배도 숨을 죽이고 파도를 뒤집어쓰는 북녘 해안 笑いますか 私を 愚かですか 私が 와라이마스카 와타시오 오로카데스카 와타시가 나를 비웃나요? 내가 어리석나요? 思い切れない 今も なお 오모이키레나이 이마모 나오 지금도 더욱더 단념할 수 없어요 日每 夜每に この身が 細る 히고토 요고토니 코노미가 호소루 날마다, 밤마다 이 몸이 야위어만 가요 せめて 抱いて 寢かせて も一度 세메테 다이테 네카세테 모이치도 하다못해 다시 한..

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あなたを 待てば 雨が ふる 아나타오 마테바 아메가후루 당신을 기다리면 비가 내리는군요 濡れて 来ぬかと 気に かかる 누레테 코누카토 키니 카카루 비에 젖어 당신이 오지 않을까 마음이 걸려요 ああ ビルのほとりの ティー・ルーム 아아~ 비루노호토리노 티-・루-무 아아~ 빌딩 근처의 찻집 雨も 愛しや 歌ってる 아메모 이토시야 우탇테루 비도 사랑스럽게 노래하는 甘い ブルース 아마이 부루-스 달콤한 블루스 あなたと 私の 合言葉 아나타토 와타시노 아이코토바 당신과 나의 사랑 암호 有楽町で 逢いましょう 유-라쿠쵸-데 아이마쇼- 유라쿠초에서 우리 만나요! 2) 心に 染みる 雨の唄 코코로니 시미루 아메노우타 마음에 스며드는..

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - 氷川きよし(히카와키요시)

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - 氷川きよし(히카와키요시) 1) あなたを 待てば 雨が ふる 아나타오 마테바 아메가후루 당신을 기다리면 비가 내리는군요 濡れて 来ぬかと 気に かかる 누레테 코누카토 키니 카카루 비에 젖어 당신이 오지 않을까 마음이 걸려요 ああ ビルのほとりの ティー・ルーム 아아~ 비루노호토리노 티-・루-무 아아~ 빌딩 근처의 찻집 雨も 愛しや 歌ってる 아메모 이토시야 우탇테루 비도 사랑스럽게 노래하는 甘い ブルース 아마이 부루-스 달콤한 블루스 あなたと 私の 合言葉 아나타토 와타시노 아이코토바 당신과 나의 사랑 암호 有楽町で 逢いましょう 유-라쿠쵸-데 아이마쇼- 유라쿠초에서 우리 만나요! 2) 心に 染みる 雨の唄 코코로니 시미루 아메노우타 마음에 스며드는..

銀座の恋の物語(긴자노코이노모노가타리, 긴자의 사랑 이야기) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

銀座の恋の物語(긴자노코이노모노가타리, 긴자의 사랑 이야기) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) (女) 心の底まで しびれるような 코코로노소코마데 시비레루요-나 가슴 속까지 저린 듯한 (男) 吐息が 切ない ささやきだから 토이키가 세쯔나이 사사야키다카라 한숨이 애절한 속삭임이니까 (女) 泪が 思わず わいてきて 나미다가 오모와즈 와이테키테 눈물이 저절로 솟구쳐와서 (男) 泣きたく なるのさ この俺も 나키타쿠 나루노사 코노오레모 울고 싶어지네요. 이 몸도. (男女) 東京で 一つ 銀座で ひとつ 토-쿄-데 히토쯔 긴자데 히토쯔 도쿄에서 하나, 긴자에서 하나 若い 二人が 初めて 逢った 와카이 후타리가 하지메테 앋타 젊은 두 사람이 처음으로 만난 真実の 恋の物語り 혼토노 코이노모노가타리 진실한 사랑 이야기 2)..

むらさき雨情(무라사키우죠-, 보랏빛 비의 연정) - 宇多川 都(우타카와 미야코)

むらさき雨情(무라사키우죠-, 보랏빛 비의 연정) - 宇多川 都(우타카와 미야코) 1) いのちを 惜しむ 私なら 이노치오 오시무 와타시나라 목숨을 아까워하는 나라면 あなたに ついて 行かないわ 아나타니 쯔이테 유카나이와 당신을 따라가지 않아요 ふたりの傘に ふりかかる 후타리노카사니 후리카카루 두 사람의 우산에 떨어지는 ふたりの愛の 恋しぐれ 후타리노아이노 코이시구레 연정의 사랑 늦가을 비 むらさきの雨、雨に にじむ 想い出は 무라사키노아메 아메니 니지무 오모이데와 보랏빛의 비, 그 비에 번지는 추억은 愛した 女の 涙でしょうか 아이시타 온나노 나미다데쇼-카 사랑했던 여자의 눈물일까요 2) さだめの糸で 結ばれた 사다메노이토데 무스바레타 운명의 끈으로 맺어진 ふたりの絆 信じたい 후타리노키즈나 신지타이 우리의 인연을 믿고 ..

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 中森明菜(나카모리아키나)

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) 空が 哭いてる 煤け 汚されて 소라가 나이테루 스스케 요고사레테 하늘이 검게 찌푸려져 있어요 ひとは やさしさを どこに 棄てて きたの 히토와 야사시사오 도코니 스테테 키타노 사람들은 선한 마음을 어디에 버리고 왔는지요 だけど わたしは 好きよ 다케도 와타시와 스키요 그렇지만 나는 この都会(まち)が 코노마치가 이 도시가 좋아요 肩を 寄せあえる 카타오 요세아에루 어깨를 맞댈 수 있는 あなた あなたが いる 아나타 아나타가 이루 당신, 당신이 있으니까요 あなたの傍で 아나타노소바데 당신의 곁에서 ああ 暮らせるならば 아아 쿠라세루나라바 아아 살아갈 수 있다면 つらくは ないわ この東京砂漠 쯔라쿠와 나이와 코노토-쿄-사바쿠 이 황량한 도쿄가 고통스럽지..

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 中森明菜(나카모리아키나)

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) 赤く 咲くのは けしの花 白く 咲くのは 百合の花 아카쿠 사쿠노와 케시노하나 시로쿠 사쿠노와 유리노하나 빨갛게 피는 것은 양귀비, 하얗게 피는 것은 백합 どう 咲きゃ いいのさ この私 도- 사캬 이이노사 코노와타시 나는 또 어떻게 내 인생을 꽃피워야 하는지! 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 2) 十五、十六、十七と 私の人生 暗かった 쥬-고 쥬-로쿠 쥬-시치토 와타시노진세이 쿠라칻타 열다섯 열여섯 열일곱 내 청춘은 정녕 어두웠어요 過去は どんなに 暗くとも 카코와 돈나니 쿠라쿠토모 과거는 아무리 어두울지라도 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 3) 昨日マー坊 今日 トミー 明日は ジョージか ケン..

私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 私は 街の子 巷の子 와타시와 마치노코 치마타노코 나는 거리의 소녀, 골목길 소녀 窓に 灯りが ともる 頃 마도니 아카리가 토모루 코로 창에 불빛이 켜질 무렵 いつもの道を 歩きます 이쯔모노미치오 아루키마스 언제나 걷던 길을 걷습니다 赤い 小粒の 芥子の花 아카이 코쯔부노 케시노하나 빨갛고 작은 양귀비꽃이 あの街角で ひらきます 아노마치카도데 히라키마스 그 길모퉁이에서 핍니다 2) 私は 街の子 巷の子 와타시와 마치노코 치마타노코 나는 거리의 소녀, 골목길 소녀 なんで 灯りが 恋しやら 난데 아카리가 코이시야라 어찌 그리도 등불이 그리운지 いつもの歌を 歌います 이쯔모노우타오 우타이마스 언제나 부르던 노래를 부릅니다 柳 落葉が ひらひら..

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) そよ風みたいに しのぶ あの人は もう 소요카제미타이니 시노부 아노히토와 모- 산들바람같이 그리운 그 사람은 이제 私のことなど みんな 忘れたかしら 와타시노코토나도 민나 와스레타카시라 나에 대한 것들은 모두 잊었을까요? のばらを いつも 両手に 抱いて 노바라오 이쯔모 료-테니 다이테 들장미를 항상 두 손에 안고서 朝の窓辺に 届けて くれた 아사노마도베니 토도케테 쿠레타 아침 창가에 전해 주었지요 なぜだか 会えなくなって 恋しい 人なの 나제다카 아에나쿠낟테 코이시이 히토나노 어째서인가 만날 수 없게 된 그리운 사람이에요 2) 麦藁帽子のような においを させて 무기와라보-시노요-나 니오이오 사세테 밀짚모자 같은 내음을 풍기며 私を ..

駅(에키, 역) - 美川憲一(미카와켕이치)

駅(에키, 역) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 男なんかは もうこりごりと 오토코낭카와 모-코리고리토 남자 따윈 이제 지긋지긋해서 この町におりて また泣きました 코노마치니오리테 마타나키마시타 이 도시에 내려와 다시 울었어요 ああ やつれたこころを だきしめて 아아~ 야쯔레타코코로오 다키시메테 아아~ 지친 마음 추스르고 あてない切符を 買うなんて 아테나이킵푸오 카우난테 하릴없이 표를 사는 내 모습 보라니 いや いや いや だけど バカな私 이야 이야 이야 다케도 바카나와타시 아니야 아니야 아니야 하지만 바보인 나 不幸という名の 暗いさだめを 후코-토이우나노 쿠라이사다메오 불행이라는 이름의 어두운 운명을 どこかの駅で 追い越したいのよ 도코카노에키데 오이코시타이노요 어딘가의 역에서 추월하고 싶어요 2) ひとりぼっちで 改札口を..

涙の朝(나미다노아사, 눈물의 아침) - 森 昌子(모리 마사코)

涙の朝(나미다노아사, 눈물의 아침) - 森 昌子(모리 마사코) 1) 星の数ほど 女は いると 호시노카즈호도 온나와 이루토 별의 수만큼 여자는 있다며 私を 捨てた 憎い 人 와타시오 스테타 니쿠이 히토 나를 버린 미운 사람 泣いて 泣いて 涙も 涸れて 나이테 나이테 나미다모 카레테 울고 울어서 눈물도 말라 眠る 私の夢に まで 네무루 와타시노유메니 마데 잠든 내 꿈속에까지 あぁ あなた あなたが 아~ 아나타 아나타가 아~ 당신, 당신이 あなたが いるの 아나타가 이루노 당신이 있어요 2) 二度と 逢うまい 逢わずに いたい 니도토 아우마이 아와즈니 이타이 다시는 만나지 않으리라. 만나지 않고 싶어 苦しいだけの 恋だから 쿠루시이다케노 코이다카라 괴로움뿐인 사랑이기에 待って 待って 涙の中で 맏테 맏테 나미다노나카데 기다리다..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 舟木一夫(후나키카즈오)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボロロ..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 野路由紀子(노지유키코)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 野路由紀子(노지유키코) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボロロ..

矢切の渡し(야기리노와타시, <야기리>의 나루터) - 中森明菜(나카모리아키나)

矢切の渡し(야기리노와타시, 의 나루터) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) つれて 逃げてよ 쯔레테 니게테요 ついて おいでよ 쯔이테 오이데요 夕ぐれの雨が 降る 矢切の渡し 유-구레노아메가 후루 야기리노와타시 해 질 녘 비가 오는 야기리(地名)의 나루터 親のこころに そむいてまでも 오야노코코로니 소무이테마데모 부모의 마음에 등을 돌리고서까지 恋に 生きたい 二人です 코이니 이키타이 후타리데스 사랑에 살고 싶은 두 사람이에요 2) 見すて ないでね 미스테 나이데네 捨ては しないよ 스테와 시나이요 北風が 泣いて 吹く 矢切の渡し 키타카제가 나이테 후쿠 야기리노와타시 북풍이 울며 부는 야기리의 나루터 うわさ かなしい 柴又 すてて 우와사 카나시이 시바마타 스테테 소문도 슬픈 시바마타(地名)을 버리고 舟に まかせる さだめです ..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 椎名佐千子(시이나사치코)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 椎名佐千子(시이나사치코) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の意地なの 와카레냐 나라나이 온나노이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제 쯔메..

帰れないんだよ(카에레나인다요, 돌아갈 수 없어요) - 川野夏美(카와노나쯔미)

帰れないんだよ(카에레나인다요, 돌아갈 수 없어요) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) そりゃ 死ぬほど 恋しくて 소랴 시누호도 코이시쿠테 그건 말이에요. 죽도록 그리워서 とんで 行きたい 俺だけど 톤데 유키타이 오레다케도 날아가고 싶은 나지만 秋田へ 帰る 汽車賃が 아키다에 카에루 키샤칭가 아키다에 돌아갈 기찻삯만 あれば 一月 生きられる 아레바 히토쯔키 이키라레루 있으면 한 달을 살 수 있어요 だからよ だからよ 帰れないんだよ 다카라요 다카라요 카에레나인다요 그래서, 그래서요. 돌아갈 수 없다고요 2) こんな姿を 初恋の 콘나스가타오 하쯔코이노 이런 초라한 모습을 첫사랑의 君に 見せたく ないんだよ 키미니 미세타쿠 나인다요 그대한테 보이고 싶지 않아요 男の胸に だきしめた 오토코노무네니 다키시메타 남자의 가슴에 품었던 ..

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 小林幸子(코바야시사치코)

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 悲しさまぎらす この酒を 카나시사마기라스 코노사케오 슬픔을 달래는 이 술을 誰が 名付けた 夢追い酒と 다레가 나즈케타 유메오이자케토 누가 이름 지었나? 꿈을 좇는 술이라고! あなた なぜなぜ わたしを 捨てた 아나타 나제나제 와타시오 스테타 당신 왜 어째서 나를 버렸나요? みんな あげて つくした その果てに 민나 아게테 쯔쿠시타 소노하테니 모든 걸 주고 정성을 다 바친 그 끝에 夜の酒場で ひとり泣く 요루노사카바데 히토리나쿠 밤의 술집에서 홀로 울어요 2) 死ぬまで 一緒と 信じてた 시누마데 잇쇼토 신지테타 죽을 때까지 함께라고 믿었었던 わたし 馬鹿です 馬鹿でした 와타시 바카데스 바카데시타 내가 바보예요. 바보였어요 あなた なぜなぜ わたしを 捨..

星海峡(호시카이쿄-, 별의 해협) - 小林 旭(코바야시 아키라)

星海峡(호시카이쿄-, 별의 해협) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) はぐれた星の 流れる先は 하구레타호시노 나가레루사키와 길 잃은 별이 흘러드는 곳은 昔の歌が 聴えるところ 무카시노우타가 키코에루토코로 옛 노래가 들리는 곳 忘れないでよ わたしの心 와스레나이데요 와타시노코코로 잊지 말아요. 내 마음 も一度あなた 倖せほしい 모이치도아나타 시아와세호시이 다시 한번 당신의 행복을 빌어요 椿が風に 揺れるたび 쯔바키가카제니 유레루타비 동백꽃이 바람에 흔들릴 때마다 胸がきしむけど 무네가키시무케도 가슴이 미어지지만 夢よ飛んでけ 恨み忘れて 유메요톤데케 우라미와스레테 꿈이여, 날아라, 원망을 잊고서 あなたに届け せつない気持 아나타니토도케 세쯔나이키모치 당신에게 전해주렴, 애틋한 이 마음을 2) あなたが口笛 吹いてるように 아..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 水森かおり(미즈모리카오리)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボ..

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 香西かおり(코-자이카오리)

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 長い旅路の 航海終えて 나가이타비지노 코-카이오에테 오랜 여정의 항해가 끝나 船が港に 泊まる夜 후네가미나토니 토마루요루 배가 항구에 정박하는 밤 海の苦勞を グラスの酒に 우미노쿠로-오 구라스노사케니 바다에서의 고생을 술잔에 담아 みんな忘れる マドロス酒場 민나와스레루 마도로스사카바 모두 잊어버리는 뱃사람들의 술집 ああ~ 港町 十三番地 아아~ 미나토마치 쥬-삼반치 아아~ 항구 도시의 13번지 2) 銀杏竝木の 敷石道を 이쵸-나미키노 시키이시미치오 은행나무 가로수가 있는 돌보도 깔린 길을 君と歩くも 久しぶり 키미토아루쿠모 히사시부리 그대와 같이 걷는 것도 오랜만이네요 點るネオンに さそわれながら 토모루네온니 사소와레나가라 깜..

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 知らない 街を 步いてみたい 시라나이 마치오 아루이테미타이 낯선 거리를 걸어보고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 知らない 海を ながめていたい 시라나이 우미오 나가메테이타이 낯선 바다를 바라보며 있고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 2) 遠い街 遠い海 토-이마치 토-이우미 먼 거리, 먼바다에 夢はるか 一人旅 유메하루카 히토리타비 꿈도 아득한 혼자만의 여행 愛する 人と めぐり 逢いたい 아이스루 히토토 메구리 아이타이 사랑하는 사람과 우연히 만나고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶..

酒よ(사케요, 술이여) - 小林幸子(코바야시사치코)

酒よ(사케요, 술이여) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 涙には 幾つもの 想い出が ある 나미다니와 이쿠쯔모노 오모이데가 아루 눈물에는 몇 번의 추억이 있고 心にも 幾つかの 傷も ある 코코로니모 이쿠쯔카노 키즈모 아루 가슴에도 몇 가지 상처도 있지 ひとり酒 手酌酒 演歌を 聞きながら 히도리자케 테쟈쿠자케 엥카오 키키나가라 혼자 마시는 술, 나 홀로 따라 마시는 술, 엔카를 들어가면서 ホロリ酒 そんな 夜も 호로리자케 손나 요모 눈물 한 방울 떨구며 마시는 술. 그런 밤도 たまにゃ なァ いいさ 타마냐 나~ 이이사 때론 그렇지. 괜찮잖아? 2) あの頃を 振り返りゃ 夢 積む 船で 아노코로오 후리카에랴 유메 쯔무 후네데 그 시절을 돌이켜보면 꿈을 실은 배에서 荒波に 向ってた 二人 して 아라나미니 무칻테타 후타리 시테..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 小林幸子(코바야시사치코)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボロ..