雨の熱海(아메노아타미,
비 내리는 아타미) - 島津悦子(시마즈에쯔코)
1)
雨の熱海で 待ちわびる
아메노아타미데 마치와비루
비 내리는 아타미에서
いまか いまかと いで湯宿
이마카 이마카토 이데유야도
이제 올까, 이제 올까 기다리는 온천 숙소
遅い あなたが 気がかりで
오소이 아나타가 키가카리데
늦는 당신이 마음에 걸려
着物に 蛇の目で 駅まで 来たの
키모노니 쟈노메데 에키마데 키타노
기모노 차림에 고리 무늬 우산을 쓰고 역까지 왔어요
日暮れ 人波 うしろ影
히구레 히토나미 우시로카게
해 질 무렵 인파의 뒷모습
2)
もしや 車で 来てるかと
모시야 쿠루마데 키테루카토
혹시나 차로 오는 걸까! 하고
思い直して 引きかえす
오모이나오시테 히키카에스
생각을 고쳐먹고 되돌아가요
いつも 私は あわて者
이쯔모 와타시와 아와테모노
언제나 나는 허둥대는 사람,
叱って ほしいの 可愛い 奴と
시칻테 호시이노 카와이이 야쯔토
꾸짖어 주세요. 불쌍한 녀석이라고.
灯り 糸川 なみだ色
아카리 이토가와 나미다이로
불빛, 실개천, 눈물 색깔
3)
梅と 桜は 熱海だと
우메토 사쿠라와 아타미다토
매화와 벚꽃은 아타미가 제일이라고
花で 口説いた あなたです
하나데 쿠도이타 아나타데스
꽃으로 열심히 설명해준 당신,
一度 信じた 男(ひと)だ もの
이치도 신지타 히토다 모노
한 번 믿었던 남자인 걸요
夜通し待ちます お酒を 飲んで
요도-시마치마스 오사케오 논데
밤새워 기다려요. 술을 마시면서.
下り最終 しのび雨
쿠다리사이슈- 시노비아메
하행 마지막 열차, 님 그리는 비
作詞 : 建石 一(타테이시 하지메)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
原唱 : 島津 悦子(시마즈 에쯔코) <2012年 4月 25日 発売>
'日本音樂 (女) > 島津悦子' 카테고리의 다른 글
時雨海峡(시구레카이쿄-, 가을비 내리는 해협) - 島津悦子(시마즈에쯔코) (0) | 2014.12.22 |
---|---|
みだれ髮(미다레가미, 흐트러진 머리) - 島津悦子(시마즈에쯔코) (0) | 2013.05.23 |
長崎の夜はむらさき(나가사키노요루와무라사키, 나가사키의 밤은 보랏빛) - 島津悦子(시마즈에쯔코) (0) | 2013.04.11 |
酔いどれて(요이도레테, 술에 흠뻑 취해) - 島津悦子(시마즈에쯔코) (0) | 2011.02.17 |
たそがれ酒場(타소가레사카바, 황혼 녘 주점) - 島津悦子(시마즈에쯔코) (0) | 2010.09.04 |