日本音樂 (女)/伍代夏子

ひとひらの雪(히토히라노유키, 한 송이 눈) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

레알61 2012. 5. 15. 15:53

ひとひらの雪(히토히라노유키, 
한 송이 눈) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

 

ひとひらの雪 - 伍代夏子.mp3
2.61MB

  

 

1)
はらはらと  はらはらと
하라하라토 하라하라토
하늘하늘 팔랑거리며

 

雪が 降る  こころに
유키가 후루 코코로니
눈 내리는 내 가슴에

 

赤い花  赤い花  雪椿ひとひら
아카이하나 아카이하나 유키쯔바키히토히라
빨간 꽃, 빨간 꽃, 유키츠바키 꽃잎 하나

 

なぜ 一夜だけの  なぜ 恋人(ひと)なの
나제 히토야다케노 나제 히토나노
왜 어째서 하룻밤뿐인 연인인가요?

 

なぜ もえ残るの  くちびるが
나제 모에노코루노 쿠치비루가
왜 입술이 불타오르다 마나요

 

素肌に はおる  絹の単衣(ひとえ)に
스하다니 하오루 이누노히토에니
맨살에 걸친 홑겹 비단옷에 남은

 

移り香が  闇に こぼれじれる 黒髪
우쯔리가가 야미니 코보레지레루 쿠로카미
당신의 잔향, 어둠에 흘러내리는 검은 머리

 


2)
こらえても  こらえても
코라에테모 코라에테모
참고 참아도

あふれだす  愛しさ
아후레다스 이토시사
흘러넘치는 그리움

雪の宿 雪の宿  降りつもる 哀しみ
유키노야도 유키노야도 후리쯔모루 카나시미
눈 내리는 숙소, 눈 속 숙소에 내려 쌓이는 슬픔

なぜ 朝が くるの  なぜ 別れの
나제 아사가 쿠루노 나제 와카레노
왜 어째서 이별의 아침이 오는 거야?

なぜ ひとり 行くの  そばに いて
나제 히토리 유쿠노 소바니 이테
왜 당신 혼자 떠나시나요? 내 곁에 있어 줘요

汽笛が 遠く  白い 平野を
키테키가 토-쿠 시로이 헤이야오
기적은 저 멀리 새하얀 대지를 덮고

追いすがる 瞳の中を  あなた 消えてく
오이스가루 히토미노나카오 아나타 키에테쿠
매달리는 내 눈동자 속에서 당신은 사라져가요

 


(후렴)
あなた心  心やつれて
아나타니코코로 코코로야쯔레테
당신 때문에 마음이 야위고

雪国の春は 遠く  空に 降る 雪
유키구니노하루와 토-쿠 소라니 후루 유키
설국의 봄은 멀리 하늘에서 눈이 내려요

雪国の春は 遠く  空に 降る 雪
유키구니노하루와 토-쿠 소라니 후루 유키
설국의 봄은 멀리 하늘에서 눈이 내려요

 


-. 雪椿(유키쯔바키, 유키츠바키) : 

후피향나무과의 상록 저목으로 동백나무와 비슷하며 4~5월경에 

산다화와 비슷한 꽃이 핌. 주로 관상용으로 쓰임

 

作詩 : たか たかし(타카 타카시)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
原唱 : 伍代 夏子(고다이 나쯔코) <1999年 6月 発表>