日本音樂 (女)/伍代夏子

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

레알61 2012. 4. 23. 03:31

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 
사랑의 종착역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

 

愛の終着驛 - 伍代夏子.mp3
2.98MB

   

   

 

 

1)
寒い夜汽車で  膝をたてながら
사무이요기샤데 히자오타테나가라
추운 밤차에서 무릎을 세워가며

書いたあなたの  この手紙
카이타아나타노 코노테가미
당신이 쓴 이 편지

文字のみだれは  路線の軋み
모지노미다레와 센로노키시미
글씨가 삐뚤어진 건 선로의 삐걱거림

愛の迷いじゃ  ないですか
아이노마요이쟈 나이데스카
사랑의 헤맴이 아닌가요?

よめばその先  気になるの
요메바소노사키 키니나루노
읽고 나니 앞일이 걱정되네요

 


2)
君のしあわせ  考えてみたい
키미노시아와세 캉가에테미타이
그대의 행복을 생각해보고 싶어! 라고 말하는

あなた何故なの  教えてよ
아나타나제나노 오시에테요
당신! 어째서죠? 가르쳐 주세요

白い便箋  折り目のなかは
시로이빈셍 오리메노나카와
하얀 편지지의 접힌 속은

海の匂いが  するだけで
우미노니오이가 스루다케데
바다 내음이 나는 것만으로

いまのわたしを  泣かせるの
이마노와타시오 나카세루노
지금의 나를 울리는군요

 


3)
北の旅路の  淋しさにゆられ
키타노타비지노 사미시사니유라레
북쪽 여행길의 외로움에 흔들리며

終着駅まで  ゆくという
슈-챠쿠에키마데 유쿠토이우
종착역까지 갈 거라고 말하는

あなたお願い  帰って来てよ
아나타오네가이 카엗테키테요
당신! 부탁이에요. 돌아와 주세요

窓にわたしの  まぼろしが
마도니와타시노 마보로시가
유리창에 나의 환영이

見えたら辛さを  解ってほしい
미에타라쯔라사오 와칻테호시이
보인다면 이 괴로운 마음 알아주시면 좋겠어요

 

 

作詞:池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲:野崎 真一(노자키 싱이치)
原唱 : 八代 亜紀(야시로 아키) <1977年>